'Вопросы к интервью
Д.БОРИСОВ: 23:05 в российской столице. Вы слушаете радио «Эхо Москвы». Меня зовут Дмитрий Борисов. Александр Плющев появляется на экранах ваших Сетевизоров на сайте echo.msk.ru. Тоже здесь. Привет.

А.ПЛЮЩЕВ: Добрый вечер.

Д.БОРИСОВ: Программа «Попутчики» продлится до полуночи. Будем мы здесь не одни.

А.ПЛЮЩЕВ: Дмитрий Петров, переводчик, ведущий программы «Полиглот» на телеканале «Культура» с нами сегодня. Добрый вечер.

Д.ПЕТРОВ: Добрый вечер.

А.ПЛЮЩЕВ: Я очень много слышал о программе и не видел. Вообще НРЗБ ассоциируются программы. Телевизор делает страшные вещи с людьми. Я сегодня посмотрел. Очень впечатлился, естественно, готовясь к передаче. Не зря всё это, это всё обсуждение, конечно же, очень не зря. Это очень впечатляет, по меньшей мере. То есть шоу замечательное. Мы дальше поговорим, сколько здесь в этом составляющем шоу, сколько реалити и так далее… Тем не менее, штука впечатляющая…

Д.БОРИСОВ: Вы один из первых гостей в этом году, мне кажется, которому мы искренне завидуем, правда. Потому что когда я читаю в ваших интервью, что вы знаете от 20 до 40 языков, и у вас трудности с подсчётом бывают, вы не можете назвать точную цифру, потому что на каких-то говорите, какие-то просто понимаете… Я думаю: «Вот бы хотя бы 4», да, Саша?

А.ПЛЮЩЕВ: Хоть один бы, знаете ли, ну 2.

Д.БОРИСОВ: 2 и так ты знаешь. Таблицу Менделеева помнишь, русский — вот тебе 2 уже.

А.ПЛЮЩЕВ: Умножения только. Менделеева так себе.

Д.БОРИСОВ: Сколько языков знаете? Понимаю, что сейчас во всех интервью, которые пролистывал, с вами, все задают вопросы. Ну я думаю, если 2 раза задали, 4, может быть, вы как-нибудь пришли домой и начали составлять, такой, список языков…

Д.ПЕТРОВ: И вы стали подсчитывать, не увеличивается ли количество языков от интервью к интервью.

А.ПЛЮЩЕВ: Вообще, должно… Мне кажется, вы совершенствуетесь, продолжаете.

Д.ПЕТРОВ: Надо сказать по поводу количества языков, которые я знаю. В основном это, конечно, в третьем лице такие страшные цифры называются, потому что я всегда оговариваюсь. В том смысле, что надо дать определение, что значит знать язык. Есть языки, которыми мы более или менее свободно владеем. Есть языки, которыми мы владеем достаточно глубоко и, может быть, даже профессионально. И есть языки, с которыми мы знакомы. Поэтому не могу не сказать того же самого о себе. Я, естественно, выстраиваю некую иерархию. Есть языки, которыми я пользуюсь достаточно часто. Есть языки, которые мне просто интересны с академической точки зрения, и которыми я когда-то какое-то время занимался.

А.ПЛЮЩЕВ: Скажите, пожалуйста… Я начал со своего дифирамба вопрос, но меня со своим заурядным вопросом прервал мой коллега. Поэтому я вернусь. Вы почувствовали на себе некое изменение в смысле общественного внимания после того, как начала выходить ваша программа? Телевизор вас в этом смысле изменил? То есть вы стали же известным миллиону людей реально.

Д.ПЕТРОВ: Я думаю, что меня телевизор не изменил никак, а жизнь, конечно же, изменилась. Во-первых, естественно, в плане узнавания. Это очень приятно, что не только меня лично узнают, а выясняется, что очень многие люди смотрят канал «Культура» и очень многие…

А.ПЛЮЩЕВ: Это не миф!

Д.ПЕТРОВ: Смотрят образовательные программы. Это очень приятно. То есть когда я встречаю на улице кого-то, кто меня узнаёт и говорит об этом, то мне приятно вдвойне. В первую очередь за себя любимого, во вторую очередь за то, что людям не чужда культура, не чужды какие-то академические интересы, в том числе изучение языков.

А.ПЛЮЩЕВ: Эта популяризация обучения языкам, когда за 16 уроков, за 16 часов изучается язык. Нет ли здесь, такого, поверхностного подхода? Или это просто, такая, штука специальная, агитация учить язык, лишняя мотивация? Ну, там, смотрите, как это нетрудно и так далее. О чём это вообще7

Д.ПЕТРОВ: Да. Придётся 125 раз сказать, что никогда в жизни я не говорил, что за 16 часов можно изучить язык.

А.ПЛЮЩЕВ: Нет-нет. Это понятно.

Д.ПЕТРОВ: За 16 часов можно достичь очень важного, можно выполнить 2 задачи. Первое — снять психологические блоки, комплексы, которые мешают миллионам людей хотя бы элементарно освоить какой-либо иностранный язык. Потому что по большей части проблема психологическая. Огромное количество людей, миллион людей говорят себе: «Я тупой, я неспособен». Это неправда. Я хочу развенчать, избавить людей от этого комплекса. Второе — за это время можно вполне ознакомить людей со структурой интересующего их языка. В дальнейшем они могут остаться на этом базовом уровне и где-то когда-нибудь его применить. Или же углубить свой интерес и выучить его на более продвинутом уровне, что тоже возможно, когда ты знаком с какими-то базовыми структурами языка.

А.ПЛЮЩЕВ: Я напомню, +7-985-970-45-45 — номер для SMS, на который вы можете присылать свои вопросы. Так же у нас есть Твиттер-аккаунт vyzvon. Более 6 десятков пришло вопросов сегодня на сайт «Эха Москвы» для программы «Попутчики». Это вообще примечательное событие. Очень много. Я начну с вопроса, который пришёл совсем недавно через SMS. «Дмитрий, смотрю все выпуски «Полиглота». Планируется ли менее популярный язык, типа японского, китайского или арабского?» — спрашивает Елена.

Д.ПЕТРОВ: Этот вопрос стоит адресовать не только мне, но и каналу «Культура». Во многом это зависит от потребности, от того резонанса, который программа получает, и от того запроса, который люди высказывают. Надо сказать, что, допустим, были названы языки, с которыми я знаком очень поверхностно. Тем не менее, надо сказать, что речь идёт не только об изучении языков, а о предъявлении того инструмента, который позволит самостоятельно изучить какой-то новый язык. Я ведь тоже не прекращаю это интересное для меня, по крайней мере, занятие. И хочу показать, что это реально, что достаточно ограниченное количество времени — не за 10 лет, не за год, а за несколько дней можно освоить некоторые базовые основы языка, которые вполне можно будет где-то применить. Естественно, программа прежде всего ориентируется на самые востребованные языки, которыми люди чаще всего пользуются для работы, для путешествий, для обмена информацией. Но если когда-то вдруг будет востребован менее популярный, но тем не менее интересный язык, то займёмся и им.

А.ПЛЮЩЕВ: Я когда смотрел выпуски, поймал себя на мысли, что программа очень (может быть, это потому, что канал «Культура», я не знаю, может быть, это сознательный ход) аскетично оформлена, крайне аскетично. Во-первых, то, что вы пишете на доске, не очень хорошо видно. Практически не видно, если только камера не наезжает крупно. Во-вторых, то, что повторяется там в виде, такой, клеточки тетрадной, тетрадного листочка, который под изображением — это выглядит весьма бедновато, скажем так. Без весьма, просто бедновато. Я помню, в детстве смотрел (возможно, вы тоже, я не знаю) по образовательному каналу… Как он назывался? «Образовательная программа». У нас было 4. Четвёртая программа по советскому телевидению. «Parlamo Italiano», итальянский язык. Даже она была оформлена, как мне казалось, веселее и лучше, интереснее чисто визуально. Правда, другое дело, что я с тех пор (хотя я смотрел очень много) запомнил только НРЗБ. Вот. И больше ничего. Но смотрелось это в виде НРЗБ очень интересно в те времена советские. Что вы думаете по этому поводу? Нужно ли это оформление визуальное или всё должно быть сконцентрировано, я не знаю, на том, чтобы человек внутри себя всё это прорабатывал и это наоборот лишнее?

Д.ПЕТРОВ: Технической стороной, в частности декорациями, я не занимаюсь. Это первое. Второе — я совершенно согласен с тем, что над визуальной частью надо работать. Проект этот появился настолько стремительно… Во многом это была импровизация. Во многом это и остаётся импровизацией и какие-то вещи дорабатываются по ходу дела. Я согласен, что визуальную часть представления материала, конечно, надо усовершенствовать, улучшить, потому что многие жалуются, что не успевают записать, не успевают разглядеть. Это абсолютно справедливо. Это надо учитывать. По поводу бедности интерьера или оформления. С одной стороны, в общем-то, целью не является показать какие-то прелести учебного интерьера… С другой стороны этот интерьер должен всё-таки как-то представлять академическую обстановку, атмосферу, в которой люди учатся. Хотя, конечно, это не только, как вы правильно в начале заметили, процесс обучения, но это в какой-то степени и шоу, в какой-то степени эта программа представляет из себя, может быть, какой-то психологический тренинг. Этот элемент там тоже присутствует.

А.ПЛЮЩЕВ: Это по обретению уверенности, по каким-то навыкам, по структуризации некоей внутренней и так далее… Тут спрашивали люди, которые писали нам на сайт, наши слушатели, в том числе и насколько базовым, насколько основательным должен быть уровень языка у тех, кто смотрит. Потому что должен ли это быть школьный курс, можно ли с нуля абсолютно, не зная ни одного слова по-английски, просмотрев ваши 16 уроков, что либо понять и так далее? Об этом скажите.

Д.ПЕТРОВ: Разумеется, этот курс рассчитан на самый начальный базовый уровень. В случае английского языка там ситуация такая, что многие, может быть, большинство людей где-то когда-то его как-то учили. Может быть, не учил, но кто-то учил, забыл, не понял, испугался и имеет возможность освежить свои знания, если они есть или освоить какие-то базовые структуры, если этих знаний не было. Что касается других языков, для большинства это самый нулевой базовый уровень, это просто знакомство с языком.

А.ПЛЮЩЕВ: Тут пишет нам Бондарь: «Что вы наделали? Я после 16 уроков только и делаю, что учу французский. Голова раскалывается. А если серьёзно, спасибо огромное». Вот вопрос от Татьяны из Москвы: «А не стоит ли так начинать обучение в школе?» Что вы думаете по поводу школьного нашего обучения вообще? Конечно, разное от школы к школе, наверное. В общем, в среднем по больнице.

Д.ПЕТРОВ: Конечно, очень много зависит от школы, очень много зависит от учителя даже вне зависимости от школы. Я бы сказал, что в целом эффект налицо. Мы видим миллионы людей, которые в школе учили какой-то язык. И очень-очень скудны результаты. Очень слабые успехи мы видим, потому что наши люди попадая в иноязычную среду чаще всего теряются даже если они отучили язык в школе 10 лет, а потом ещё на курсах, в вузе и где-то ещё. Я как-то придумал такой лозунг: «Сделаем Россию страной полиглотов». Речь идёт о чём? Конечно, профессионалов лингвистов, филологов, которые посвятили свою жизнь языку, становятся переводчиками, преподавателями — их не так много. Может быть, счёт идёт на тысячи. Но я считаю, что каждый человек имеет право и имеет возможность хотя бы на базовом уровне овладеть не одним и не двумя, а большим количеством языков. В этом смысле, может быть, на экспериментальной основе мне было бы очень интересно попробовать такую систему в какой-нибудь школе. Потому что базовый уровень не потребует каких-то феноменальных способностей, не потребует очень много времени, а результаты мы сможем оценить достаточно быстро.

А.ПЛЮЩЕВ: В наших школах(я продолжаю вопрос про школы) преподают, во всяком случае, английский язык уделяя очень приличное внимание грамматике. Я не говорю, что её хорошо преподают, но её там много. Я посмотрел ваши курсы, у вас там как раз всё очень сильно упрощено. До трёх времён, как в русском языке, допустим. До очень простых табличек и так далее, что действительно очень сильно упрощает. Я поймал себя на мысли, что мы в 90% случаев пользуемся, особенно, когда говорим на любом языке как на иностранном, вот этими всеми конструкциями. Нужно ли сознательно упрощать в школе подход к языку? Во всяком случае в начальных классах? А грамматику оставить тем, кто собирается серьёзно говорить. Не просто поехал за границу в отели, не просто читая новости в интернете, а уже как-то серьёзно общаться. Не нужно ли как-то перераспределить эту грамматику с общими познаниями?

Д.ПЕТРОВ: Сам я закончил переводческий факультет Института иностранных языков. Многие годы работаю синхронным переводчиком, преподаю в лингвистическом вузе и прекрасно понимаю, что язык — это очень многоплановая система, структура, которой если заниматься серьёзно, то надо ей посвятить всю жизнь. Но мне кажется, что начинать изучение языка надо прежде всего с создания комфортной дружелюбной атмосферы. Ведь многие люди сначала пугаются грамматических сложностей, пугаются орфографии, фонетики, всего подряд. Мне кажется, что было бы неплохо дать людям возможность хотя бы на базовом уровне научиться комбинировать даже из небольшого количества элементов какие-то законченные осмысленные фразы, прежде чем пугать их, как часто бывает, грамматическими сложностями того или иного языка. Очень важно соблюдать некую иерархию. Мне нравится проводить аналогию со спортом. Допустим, не каждый человек станет чемпионом мира по плаванию. Не каждый человек научится даже правильно плавать. Но каждый человек должен научиться держаться на воде, чтобы не утонуть. То же самое можно, такие же метафоры можно найти применительно к другим сферам жизни. Мне кажется, что дать основу функциональную, эффективную основу владения языков надо всем 100% населения. А дальше уже каждый будет решать, до какой степени, до какого уровня совершенства, если совершенство возможно в этой сфере, можно довести свои знания.

Д.БОРИСОВ: Вам не кажется, что важна мотивация, что человек во взрослом возрасте когда начинает учить язык, когда он понимает, для чего он ему нужен и когда он ему понадобится, зачем, он его учит как-то уже погружаясь с головой и не думаю, что кто-нибудь навязывает, какая-нибудь Мария Ивановна, учительница, там, в 5 классе английский, который не нужен в 5 классе совершенно.

Д.ПЕТРОВ: Мотивация — это принцип номер 1. Без мотивации мы ничему в жизни не научились вообще, если мы чему-то научились. Но я бы сопроводил мотивацию ещё одним фактором — удовольствие. Всё, чему мы научились в жизни более или менее — это то, чему мы учились в какой-то степени с удовольствием. Мотивация может быть совершенно разной. Кому-то язык нужен просто для путешествий, для поездок. Кому-то для общения с друзьями, коллегами. Кому-то для получения информации. Ситуации могут быть совершенно разные. Поэтому с самого начала мы должны эту мотивацию для себя определить, уяснить для себя индивидуальные потребности, потому что даже если говорит о родном для нас языке, у каждого из нас он будет совершенно свой. Мой русский язык отличается от вашего. И это нормально, потому что все люди абсолютно разные. Для детей, конечно, мотивация может быть совершенно другой. Но тем не менее я считаю, что хороший учитель в любом возрасте эту мотивацию у ребёнка может найти, обнаружить. Учитель или родитель.

Д.БОРИСОВ: У каждого индивидуально?

Д.ПЕТРОВ: Конечно.

Д.БОРИСОВ: Допустим, вам дали эту школу, о которой вы говорили. Сидят перед вами первоклашки, которые хотят… Ну, не хотят. Им сказали: «Сейчас урок английского языка». Как вы замотивируете, что им это нужно вообще?

Д.ПЕТРОВ: Надо знать, во-первых, чем занимаются эти дети, что они любят. Одни дети любят играть в компьютерные игры, другие любят заниматься каким-то спортом. Третьи любят смотреть мультики, четвёртые, что сейчас большая редкость — читать книги. Пятые любят с родителями ездить в какие-то страны. В каждом случае с самого начала мотивация должна быть индивидуальной. И она должна быть определена. Для маленьких детей это возможно, конечно, только со стороны взрослого. Для подростков или взрослых людей уже проще её определить самостоятельно. Но сделать усилие по обнаружению такой мотивации просто необходимо.

А.ПЛЮЩЕВ: Добавлю в тему прямо. У меня сейчас дочь пишет небольшой доклад на английском языке. Ей 13 лет. На уроке английского языка. «Почему я учу, мне нравится учить английский язык». Неожиданно совершенно она нашла в себе мотивацию знаешь, какую? Ей ужасно понравились игры слов на английском языке. Одинаковое звучание и так далее. Из-за этого всякие разные комические ситуации случаются. Ей это ужасно понравилось и она…

Д.БОРИСОВ: Она же сама нашла эту мотивацию?

А.ПЛЮЩЕВ: Я был этим удивлён, что именно это. Может, филолог растёт.

Д.ПЕТРОВ: Надо заметить это и поощрять. У конкретного ребёнка конкретный вид мотивации. Кто-то другой может играть в какие-то игры. Кто-то ещё может почерпнуть какую-то информацию из интернета в более старшем возрасте. Всё абсолютно индивидуально. Но мы вполне способны это увидеть.

А.ПЛЮЩЕВ: Тут ещё очень важный момент в изучении иностранных языков — это практика. Причём, так, чтобы более или менее ты понимал, правильно ты говоришь или нет. Понимают тебя, по меньшей мере, или нет. И понимаешь ли ты, что говорят другие. Каким образом живя, допустим, или даже не в Москве, каким образом лучше всего поддерживать эту практику?

Д.ПЕТРОВ: Человечество можно разделить на 2 половины. Одна говорит о себе, применительно к иностранным языкам: «Я всё понимаю, но ничего сказать не могу». Другая половина говорит ровно обратное: «Я всё, что угодно могу сказать, но ничего не понимаю». О чём это говорит? Это говорит о том, что проблема исключительно психологическая. Когда мы общаемся по-русски, мы очень многого не понимаем даже в речи наших соотечественников, людей, говорящих на нашем языке, если они говорят о той теме, которая нам непонятна. Поэтому очень важно воспринимать язык, как объёмную среду.

А.ПЛЮЩЕВ: Часто даже о теме, которая понятна, не понятно ничего. Особенно если с трибуны откуда-нибудь, там…

Д.ПЕТРОВ: Допустим, простой вариант — слушать музыку, читать текст песни, которая вам нравится, смотреть выступления какого-то исполнителя, который вам интересен, который вам приятен…

А.ПЛЮЩЕВ: Это часто разочаровывает в исполнителях. Как только начинаешь понимать, о чём речь.

Д.ПЕТРОВ: Никто не обещал иного. Мы часто довольны текстами песен на нашем родном языке?

Д.БОРИСОВ: Это, мне кажется, вообще главный секрет, почему люди больше любят иностранную музыку…

А.ПЛЮЩЕВ: Потому что они не понимают…

Д.БОРИСОВ: Красивое звучание, хорошие звуки, им кажется, что…

А.ПЛЮЩЕВ: С фильмами та же история? Помогает смотреть, например, с субтитрами?

Д.ПЕТРОВ: Фильмы смотреть с субтитрами я бы не советовал, потому что человек очень ленивое по природе создание. Мы всегда ищем пути наименьшего сопротивления. Если будут титры, мы будем читать титры…

А.ПЛЮЩЕВ: Он же слушает в это время…

Д.ПЕТРОВ: Гораздо эффективнее посмотреть фильм просто на русском языке. Когда вы уже знаете сюжет, знаете, что это за персонажи, что происходит. Потом смотреть его просто на английском или каком-то ещё другом языке. Конечно, должен быть фильм, который не противно посмотреть ещё раз, который вам интересен, но вы уже знаете…

А.ПЛЮЩЕВ: Спасибо вам, Дмитрий, знаете, за что? У меня теперь есть повод пересмотреть мой любимый сериал все 6 сезонов. Потому что я смотрел до этого с субтитрами. А теперь есть повод пересмотреть без субтитров.

Д.БОРИСОВ: «Студия 30», «30 Rock»?

А.ПЛЮЩЕВ: Да. «30 Rock», конечно.

Д.БОРИСОВ: Ой, ужас. Сериалы сейчас смотрят. Очень многие смотрят, выбирают вариант с субтитрами, успокаивая себя, что это поможет им в изучении языка.

А.ПЛЮЩЕВ: На самом деле, что-то записывается, конечно, безусловно. Но это отличный вариант. Теперь повод появился. Так-то ну что второй раз?..

Д.БОРИСОВ: Я по себе знаю, что для того, чтобы погрузиться в среду и как-то сознание, приезжаешь куда-нибудь, переключить на другой язык, надо много смотреть телевизор…

А.ПЛЮЩЕВ: И надо выключиться из русского к тому же, нет?

Д.ПЕТРОВ: Причём, полезно даже если вы не прислушиваетесь, а просто пускаете это фоном. Потому что язык перестаёт быть чужим. Как в своё время наш язык нам стал понятен, даже если мы не понимали каких-то отдельных слов и смысла того, о чём говорилось даже в раннем детстве.

А.ПЛЮЩЕВ: Насколько в изучении языка, даже точнее в говорении, в произношении важно именно произношение? Вы заботитесь об этом? Потому что в программах я не особенно увидел на этом акцента. Мне кажется, там так вот — говори как можешь.

Д.ПЕТРОВ: Суть программы в том, что это должно быть максимально комфортно для наших соотечественников. Не потому, что они не способны воспринять фонетику, а потому, что базовый уровень очень универсален. Было бы смешно, например, взять за основу британский акцент. Было бы глупо избрать американский акцент. В маленькой Англии 35 только ярко выраженных систем произношения.

А.ПЛЮЩЕВ: Чем они страшно гордятся, между прочим.

Д.ПЕТРОВ: Абсолютно. Более того, сейчас считается неполиткорректным исправлять людей… Допустим, в английской школе сейчас, в отличие от того, как было раньше, не принято отучивать ребёнка от какого-то акцента, от какого-то произношения, которое считается локальным диалектным.

А.ПЛЮЩЕВ: Интересно. Потому что очень многие (я слышал об этом, когда я сам учился в Англии, мне писали на эту тему вопросы) сосредотачиваются, заморачиваются на произношении и очень стесняются говорить с русским акцентом. Более того, когда человек говорит, я очень часто слышу комментарии: «Боже, какой у него акцент», ещё что-нибудь в этом духе. Насколько это важно?

Д.ПЕТРОВ: Например, когда мы слышим: «Я хочу научиться говорить»...

А.ПЛЮЩЕВ: Как Мутко говорил, прекрасная речь. Вы помните же? Виталий Мутко…

Д.ПЕТРОВ: Я считаю, что он достоин уважения, потому что он никогда раньше не занимался языком вообще. Он буквально за пару дней подготовил эту речь и на западе над ним никто не смеялся…

Д.БОРИСОВ: Просто поняли, что вот человек говорит…

Д.ПЕТРОВ: Представьте, если бы некто на русском языке нам сказал просто «Здравствуйте», мы бы ему аплодировали, сказали «молодец, взял на себя труд выучить одно русское слово». По поводу акцента: когда мы слышим такую фразу «Хочу научиться говорить по-английски без акцента», это уже нереально, потому что все носители английского языка говорят с каким-то акцентом. Большинство носителей английского языка говорят с индийским акцентом. Кто-то с американским, кто-то с австралийским, шотландским, ирландским. Я учился на переводческом факультете, где фонетике уделялось колоссальное внимание. Нам не разрешали рот открыть. В течение пары месяцев мы сидели с маленьким зеркальцем и выстраивали свою фонетическую систему, чтобы не дай Бог неправильно не произнести какой-то звук. Я жил в общежитии и ко мне в комнату подселились студенты из Шотландии. Первые минуты я боялся рот открыть, чтобы не опозориться. Но когда он сказал пару слов по-английски, все комплексы на тему фонетики исчезли, для меня, по крайней мере, навсегда. Тем более, я потом стажировался именно в Шотландии, а работал потом в Америке и увидел, насколько различные фонетические системы. Оправдано уделять повышенное внимание фонетике, если, например, какую-то конкретную местность в Австралии, в Америке, где вы собираетесь какое-то время пожить. Вам надо приспособиться, поиграть немножко в Штирлица. Конечно, есть какие-то базовые основы, которые необходимо освоить для коммуникации. Потому что основная цель языка — это коммуникация, чтобы люди друг друга понимали.

А.ПЛЮЩЕВ: Мне неожиданно пришло в голову, извините, лирическое отступление. Как в этом плане всё-таки мы больше защищены, чем американцы. К нам невозможно всё-таки внедрить шпиона иностранного происхождения, чтобы он нативно говорил по-русски…

Д.БОРИСОВ: Возможно. Я знаю пару человек совершенно не шпионов, но просто людей, которые очень давно здесь живут — по 20-30 лет. Я знаю одного немца, например, который говорит по-русски лучше, чем мы с тобой. Но его можно вычислить только потому, что он говорит слишком правильно временами.

А.ПЛЮЩЕВ: А с американцами — кого хочешь, все говорят с акцентами и отлично.

Д.БОРИСОВ: Но, кстати, наши соотечественники в большинстве своём на произношение не обращают внимание. Говорят «let me speak from my heart». Но благодаря этому если ты приезжаешь в Америку и говорить по-американски, то все слышат, что ты не местный, но называют любую страну, кроме России, потому что уверены, что русский человек приехавший обязательно говорит вот так вот, как Борис Абрамович Березовский часто появляется на «CNN» или где-то. Не слышал никогда, как разговаривает?

А.ПЛЮЩЕВ: Нет. Я всё его по-русски больше слышу.

Д.БОРИСОВ: Главное, что все, естественно, довольны, потому что для них важно, чтобы человек говорил абсолютно не задумываясь, с богатым лексическим запасом…

Д.ПЕТРОВ: Вы как-нибудь послушайте, как говорят по-английски французы или испанцы.

Д.БОРИСОВ: Как они песни перепевают иногда английские… Сразу вычисляется франкофон у них.

А.ПЛЮЩЕВ: Я напоминаю, +7-985-970-45-45, Твиттер-аккаунт vyzvon. Переводчик и ведущий программы «Полиглот» на телеканале «Культура» Дмитрий Петров у нас сегодня в эфире в гостях. Наши слушатели, которые сегодня посылали к нам вопросы на сайт, разделились на 2 большие группы. Одни сомневающиеся… Я прочту квинтэссенцию этого. «Просмотрела весь курс французскому. Ничему особо не научилась. Способности к языкам у меня высокие. Сколько вы денег берёте за такую профанацию?» Это одно. А второе, например: «Спасибо за ваши передачи по изучению английского и итальянского языков. Мои друзья и коллеги, которых искалечила средняя и высшая школа в вопросе изучения, в восторге». И так далее. То есть 2 такие большие группировки — «верю, не верю». Вот это доверие к методике обучения насколько важно?

Д.ПЕТРОВ: Смотрите, в наше время существует огромный выбор. Что-что, а выбрать методику изучения языка…

А.ПЛЮЩЕВ: Это правда. Вопросов я вижу, как минимум, 3: «Как вы относитесь к системе такой-то, такой-то, к методике такой-то?»

Д.БОРИСОВ: «Как вы относитесь к экспресс-курсу Илоны Давыдовой?»

А.ПЛЮЩЕВ: Типа того…

Д.ПЕТРОВ: Не отношусь. Я считаю, что человек с высокими языковыми способностями давно должен был уже по какой-нибудь методике язык выучить и не тратить время на просмотр других телевизионных передач или посмотреть что-нибудь другое. Я думаю, что эта методика, этот подход и, соответственно, эта телевизионная программа, применимы в случае огромного количества людей, которые и не доберутся ни до какой методики, которые вряд ли пойдут на какие-то длительные курсы, которые будут откладывать из года в год изучение языка, даже если им это очень нужно. Поэтому ещё раз говорю, что речь идёт о том, чтобы познакомить в комфортной дружелюбной обстановке людей с основами некоего языка, который если им понравится или где-то пригодится, они могут продолжать осваивать по любой другой методике.

Д.БОРИСОВ: Смотрите, а если оторваться, отойти от телепрограммы. Ясно, что это не совсем то, чем, наверное, вам нравится заниматься в плане именно обучения людей. Что полезнее для людей, которые действительно хотят подтянуть свой язык? Заниматься в группе на каких-то курсах? Или с индивидуальным репетитором?

Д.ПЕТРОВ: Это во многом вопрос темперамента. Есть люди, которым очень комфортно заниматься в группе. Есть люди, которым очень комфортно заниматься в большой группе. Потому что можно набирать какую-то информацию, но не привлекать к себе особого внимания. Есть люди, которые абсолютно не переносят соседства других людей и которые могут работать над языком, заниматься языком только с индивидуальным преподавателем. Очень важно знать свои психологические характеристики и тот или иной вариант для вас более эффективен. Здесь нет единого решения для всех.

Д.БОРИСОВ: А ещё я видел, что в вашем центре образовательном есть, такой, какой-то очень интенсивный курс, когда за небольшой срок обещаете, что прямо встал и пошёл, поехал и заговорил. С утра до вечера.

Д.ПЕТРОВ: Нет, я не знаю насчёт «встали пошёл». Это из фильма «Праздник святого Йоргена»: «Брось костыли и ходи». Курс, который предлагается, состоит из 16 академических часов. В чём принцип? Принцип, что взрослый, очень занятой человек, способен уделить достаточно ограниченное время изучению языка. Когда процесс растягивается на годы или даже месяцы, то сегодня пропустил, завтра не успел, а потом бросил. 16 часов — это тот формат, который доступен большинству людей. Его можно немножко рассредоточить на неделю-на 2 или сконцентрировать всего лишь в несколько дней. Он даёт определённый набор информации, некий алгоритм, некую таблицу умножения языка или таблицу Менделеева, если хотите, для того или иного языка. Плюс помогает обрести комфортное ощущение пространства, которое представляет из себя язык. Не просто обучение какому-то набору слов и грамматических структур, а прежде всего ощущение. Многим этого достаточно, чтобы чувствовать себя комфортно и даже применять язык. Конечно, речь идёт, опять-таки, о самом начале, о самом базовом уровне. Центр, который я создал, призван помочь именно тем людям, которые хотят либо вспомнить что-то давно забытое и перестать этого бояться, либо получить очень практические основы языка, которые можно будет применить на практике в ближайшем будущем.

А.ПЛЮЩЕВ: Алексей мне тут как бы намекает, что вы ушли от ответа на вопрос, навсегда ли изученный язык остаётся в памяти и не стирается со временем. Просит вернуть вас к этому вопросу. Я говорю, Алексей, видимо, из будущего задаёт этот вопрос, потому что мы ещё не спрашивали об этом. Ну хорошо.

Д.ПЕТРОВ: Вопрос из будущего. Ответ в будущее: каждый язык, который человек изучает, где-то в какой-то ячейке или в файле его памяти остаётся. Разумеется, если вы занимаетесь несколькими языками, вы не можете поддерживать их одновременно параллельно на том же самом уровне. Но как только возникает ситуация… Я сравниваю это с замороженным пельменем. Он может лежать у вас в морозильнике годами и ничего с ним не происходит, но когда вы проголодались и больше в доме ничего нет, вы бросаете его в кипяток, то есть в среду, в которой он востребован и через некоторое время он готов к употреблению. То же самое происходит с языком.

А.ПЛЮЩЕВ: Будет он, правда, не такой хороший, как свежекупленный, но тем не менее.

Д.ПЕТРОВ: Да. Но тем не менее речь идёт о том, что никакая информация, не только языковая, из нас не уходит. И вопрос только в том, чтобы найти инструмент, как эту информацию раскрыть и подготовить к употреблению.

А.ПЛЮЩЕВ: Вас очень много здесь благодарят. Кто-то заговорил, кто-то перестал стесняться и так далее…

Д.ПЕТРОВ: Кто-то встал и пошёл.

А.ПЛЮЩЕВ: В этом духе. Катя спрашивает: «Сын 10 лет не хочет учить английский. Приходится заставлять. Учится хорошо, много читает, а учить английский не хочет». Заставлять приходится.

Д.ПЕТРОВ: В угол ставить не пробовали? Нет, я думаю, что этот возраст, который был назван, очень нежный, очень деликатный. В этом возрасте можно привить интерес к любому предмету, а можно погубить его навеки. Если мы чувствуем какое-то сопротивление, активное отторжение чего бы то ни было, в том числе иностранного языка, лучше на некоторое время оставить все эти попытки и, может быть, в какой-то более комфортный момент возобновить эти попытки, но более дружелюбным способом.

А.ПЛЮЩЕВ: Многие очень слушатели, которые по SMS задают вам вопросы, спрашивают о книге. Во-первых, есть ли они, во-вторых, не готовятся по мотивам телепередач.

Д.ПЕТРОВ: У меня есть книга, которая называется «Магия слова», которую я написал совместно с Вадимом Борейко. Она стала достаточно популярной, у неё было несколько переизданий. В ней говорится и о языковых методиках, и о языковой политике и о многих других вопросах, связанных с языками. Готовится издание-продолжение этой книги. Это если речь идёт о печатных изданиях. Что касается издания каких-то материалов по телевизионной программе, надо сказать, что все права на эту программу у телевизионного канала. Здесь я, может быть, ещё отвечу на вопросы из будущего, из прошлого или из параллельного мира по поводу того, насколько я воздействую на размещение материалов в интернете.

А.ПЛЮЩЕВ: Очень много об этом спрашивают.

Д.ПЕТРОВ: Я к этому не имею никакого отношения. Сам я если хочу просмотреть какую-то из своих программ пользуюсь услугами наших уважаемых пиратов, просматриваю это в «Youtube», «Вконтакте», везде, где это появляется. Потому что если нет каких-то выпущенных дисков, то я думаю, что любой способ получения этой информации допустим. Поэтому я никоим образом не возражаю против какого либо появления материалов этой программы в любом формате.

Д.БОРИСОВ: А права на программу принадлежат вам?

Д.ПЕТРОВ: Нет.

А.ПЛЮЩЕВ: Каналу. На канале не ругаются за такой ваш подход?

Д.ПЕТРОВ: Я, честно говоря, не очень технологически подкован в плане жизни в социальных сетях или виртуальном мире. Поэтому я даже не знаю не только в административном, финансовом плане, а даже в техническом плане как всё это происходит. Поэтому я предоставляю каналу решать этот вопрос.

А.ПЛЮЩЕВ: Я не об этом. А о том, что вы рекламируете пиратов, которые, в общем, видимо, как-то мешают каналу.

Д.ПЕТРОВ: Давайте скажем так: я их не рекламирую, но я их понимаю.

А.ПЛЮЩЕВ: Отлично. Отличный вопрос пришёл через Твиттер: «Можно ссылочку на ваш курс английского языка?» Записывайте, значит: «http://www.youtube.com». Там наберёте «Полиглот».

Д.БОРИСОВ: С «Youtube»-то убирают…

А.ПЛЮЩЕВ: Сейчас все 16 висят. Я, думаешь, где посмотрел? Как, ты думаешь, я готовился к программе? Конечно, таким образом. Слава богу, есть «Youtube».

Д.БОРИСОВ: У вас в центре же обучают не только иностранным языкам? Есть ещё и курсы русского языка. Они востребованы?

Д.ПЕТРОВ: По поводу русского языка. В центре на самом деле изучают только иностранные языки. Но есть…

Д.БОРИСОВ: Я видел, что там написано, что можно записаться на русский, нет?

Д.ПЕТРОВ: Есть адаптация… В перспективе, да. Есть адаптация этой программы, этой методики для русского языка для иностранцев. Причём, это может быть востребовано как людьми, которые здесь живут и по каким-то причинам языком не владеют, но хотят, так и, скажем, в некоторых странах ближнего зарубежья, где кое где русский язык подзабыли, хотели бы вспомнить. И некоторый интерес появляется и в западных странах. Я думаю, что это будет очень серьёзное направление и мне будет очень интересно над ним работать.

А.ПЛЮЩЕВ: Спрашивают люди о том, как (это практический вопрос) правильно запоминать слова, как лучше, как эффективнее. Потому что если основными приёмами овладевать вы их учите в своих телепередачах, что делать со словами? Зазубривать? Что с ними, как?

Д.ПЕТРОВ: Здесь есть 2 подхода. Первый — синдром студента — выучил, сдал и забыл. Второй — более продуктивный способ такой: слова нельзя заучивать просто списком. Слова должны наполнять некую сферу, некую реальность. Поэтому учитывая тотальную деградацию памяти… Сейчас мы же полагаемся на всякие технические девайсы. Даже телефонных номеров не помним, иногда даже своего. Поэтому никто не придумал ничего лучше, как учить наизусть, например, песни, стихи. Раньше этого было очень много даже на уровне школьного образования. Сейчас этого нет почти нигде в таком объёме. Я рекомендую ещё один способ: писать дневник. Когда вы пишете дневник, то есть записываете события из своей жизни на языке, который изучаете, это помогает вам, во-первых, мобилизовать и грамматические структуры, и лексический запас и вам не приходится что-то выдумывать, потому что это отражение реальных событий вашей жизни, а не упражнение какой-то выдуманной реальности.

А.ПЛЮЩЕВ: То есть в нынешних современных реалиях, может быть, это даже ведение блога на английском, ну или на иностранном языке.

Д.ПЕТРОВ: Например.

А.ПЛЮЩЕВ: Спрашивают: «Можно начинать школьникам заниматься английским с репетитором?» Я шире вопрос поставлю. Вообще, с какого возраста надо начинать учить язык по-вашему? А потом про репетитора…

Д.ПЕТРОВ: Нет ничего более индивидуального. Во-первых, это никогда не должно быть связано с насилием. Никогда нельзя просто приглашать репетитора или отдавать ребёнка какую-то языковую школа, где его заставляют с утра до вечера заниматься языком, если ему это неприятно и неинтересно. Толку не будет. Естественно, есть какой-то базовый набор знаний, который нужен всем детям, даже если им это не очень интересно. Но любое углублённое, любое дополнительное изучение обязательно должно базироваться на своём собственном интересе. Это как раз очень индивидуально. Бывают дети 3-4 лет, которые просят показывать им мультфильмы на иностранных языках или с удовольствием учат песенки на иностранном языке. Кому-то этот интерес приходит в подростковом возрасте, когда у них появляется любимая рок-группа и им хочется послушать, выучить песни, может быть, даже спеть самому.

А.ПЛЮЩЕВ: А насчёт репетиторов?

Д.ПЕТРОВ: Репетитор — это дополнительное обучение. То есть именно об этом я и говорю.

А.ПЛЮЩЕВ: Понятно. Всё ясно. Спасибо. Ещё есть у вас возможность на +7-985-970-45-45 или на Твиттер-аккаунт vyzvon задать вопрос Дмитрию Петрову. Впрочем, их тут и так гигантское количество.

Д.БОРИСОВ: Нас тут очень часто просят проверить, правда ли вы знаете 40 языков…

А.ПЛЮЩЕВ: Я верю на слово, например. Тем более, что я никак не могу… Расскажите знаете, что? спрашивают много об этом. Тут про экзотические языки заходила речь… Вообще, что дальше будет? У нас есть английский, французский и итальянский снятые. Какие сезоны ещё планируются, можете раскрыть секрет?

Д.ПЕТРОВ: Планируется ещё испанский. В дальнейшем это будет зависеть в том числе и от тех пожеланий, которые высказывают зрители.

А.ПЛЮЩЕВ: Что бы вам хотелось? Что бы вам было интересно?

Д.ПЕТРОВ: Во-первых, здесь есть 2 пути — идти по расширению количества языков или идти вглубь. Например, есть идея сделать повышенный продвинутый уровень английского языка, например, бизнес английский. Потому что многие люди знают основы этого языка, но им требуется уже тот уровень, который позволит профессионально общаться по каким-то своим темам на английском языке. Возможен вариант такой. Есть ещё вариант сделать такой же формат для подростков, для детей, о чём мы, собственно говорим. Многие беспокоятся не только за себя, но и за детей. Здесь как раз если это получится, необходимо будет находить какие-то другие подходы. Может быть, это в частности ответит на те вопросы, которые возникают у людей по поводу обучения людей.

А.ПЛЮЩЕВ: Ещё про шоу. Привлечение известных людей туда — это же для повышения популярности проекта, видимо. Обычно их туда зовут для того, чтобы больше людей смотрели.

Д.ПЕТРОВ: В смысле те, которые обучаются?

А.ПЛЮЩЕВ: Да, в качестве студентов. Я боюсь, что я спрашиваю то, что нельзя говорить, но я попробую. Они все реально того уровня знания языка, который показывают?

Д.ПЕТРОВ: Как раз про это говорить можно, здесь никаких секретов нет. Большая часть этих людей — актёры. Но причина — не их узнаваемость, а то, что актёра меньше всего надо готовить к тому, чтобы он свободно вёл себя, когда его снимают 8 камер. Есть много общительных людей, но перед камерой они впадают в ступор. Потом, подбор группы основан во многом на импровизации. Бывают люди, которые уже готовы участвовать, но накануне у них объявляются какие-то съёмки, они куда-то уезжают и срочно приходится брать кого-то другого. То есть это не такой чётко спланированный процесс, как может показаться. Я с этими людьми встречаюсь только в первый день съёмок.

Д.БОРИСОВ: Многие из них смелые, надо сказать. Потому что я пару раз попадал на довольно известных людей, которые выглядели, прямо скажем, смешно…

А.ПЛЮЩЕВ: Потому что ты видишь, что они туго соображают.

Д.БОРИСОВ: Ты видишь, что они туго соображают и как-то очень…

А.ПЛЮЩЕВ: Сам бы там посидел под 8 камерами.

Д.ПЕТРОВ: Но зато когда вы сидите перед телевизором и смотрите на них, вы невольно начинаете гордиться своими собственными талантами.

Д.БОРИСОВ: Тут спрашивали, не считаете ли вы, что учиться продвинутому уровню языка лучше в компании с носителем, а не с русскоязычным преподавателем?

Д.ПЕТРОВ: Скажем так, если уровень продвинутый, речь идёт уже не об обучении, а просто о применении языка. Я абсолютно уверен, что начинать язык надо со своим соотечественником, который может вам на вашем языке объяснить основы языка. А продолжать уже, естественно, любая среда данного языка будет способствовать.

Д.БОРИСОВ: Вы когда языки свои изучали, которыми вы занимались, много ездили, в среду погружались для того, чтобы осталось побольше в памяти?

Д.ПЕТРОВ: Какие-то языки, с которых я начинал свою карьеру, я изучал, когда особо не разъездишься. За исключением того, что я полгода был на стажировке в Шотландии ещё в студенческие годы даже в советское время. После этого, конечно, я стараюсь не только применять, что я выучил, но иногда предстоящая поездка в какую-то страну является для меня достаточной мотивацией, чтобы я занялся этим языком.

А.ПЛЮЩЕВ: Вы сами как осваиваете язык? Мы уже видели много раз, многократные слышали сейчас о том, как вы преподаёте и ваши взгляды на преподавание. Как вы осваиваете новый совершенно язык для вас? С чего вы начинаете?

Д.ПЕТРОВ: Этот мой подход я изначально придумал для себя самого. Я всегда хотел знать очень много языков. Я всегда понимал, что обычными темпами по академической системе я их не выучу никогда. Естественно, ряд языков, которые я учил формально в школе, в вузе, я их учил по академической программе. Все остальные я старался как-то в ускоренном режиме, стараясь как можно быстрее задействовать их на практике. Собственно, в силу этого и появились основные принципы этой авторской методики.

А.ПЛЮЩЕВ: То есть вы… Если я правильно понял вашу авторскую методику… Если нет, поправьте меня. Вы сознательно упрощаете, как бы, язык до какого-то элементарного уровня?..

Д.ПЕТРОВ: Принцип в том, что надо, чтобы мы могли научиться использовать язык с первых дней или даже часов, чтобы какой-то эффект, чтобы была нарастающая мотивация…

А.ПЛЮЩЕВ: Чтобы вы видели результат труда?

Д.ПЕТРОВ: Обычно мотивация так же, как и эйфория уходит. Я стараюсь создать такую комфортную среду, чтобы способность комбинировать, создавать большое количество комбинаций даже из небольшого количества элементов языка, была доступна сразу.

Д.БОРИСОВ: Ну, с чего конкретно начинаете? Например, на живом примере…

Д.ПЕТРОВ: Система глаголов…

Д.БОРИСОВ: Уезжаете в Литву, собираетесь. Откуда вы берёте систему глаголов? Они же все есть, там, в каких-то сложных, академических, как вы выражаетесь, таблицах и процессах. Как вы добываете из этого?..

Д.ПЕТРОВ: В декабре прошлого года я побывал впервые в жизни в Литве. Вернулся оттуда с учебником литовского языка. К следующей своей поездке, которая состоится через месяц, я как раз подготовлю, такой, мини-курс для себя самого, чтобы когда удастся взять языка на месте, я уже мог его допросить на его родном языке.

А.ПЛЮЩЕВ: Последний вопрос. Какой язык для вас был самым сложным?

Д.ПЕТРОВ: Я думаю, он ещё впереди.

А.ПЛЮЩЕВ: Это для ответа на вопрос из будущего, фактически. Он ещё в будущем. Спасибо большое. Дмитрий Петров был у нас сегодня в программе «Попутчики», переводчик и ведущий программы «Полиглот».

Д.БОРИСОВ: Спасибо. Удачи вам в изучении 41, литовского языка.

Д.ПЕТРОВ: Спасибо вам. До новых встречь.

А.ПЛЮЩЕВ: Спасибо. Счастливо.

Д.БОРИСОВ: Счастливо.

Комментарии

11

Пожалуйста, авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий.

03 февраля 2013 | 23:29

впору обучать и другим "чужим" языкам коммуникаций - профессий (художников, поэтов, музыкантов, морзе, цветов, программирования..) А также тела и др. и пр.

когда-то чужой язык был "немой" немецкий, а теперь, что уж публика - литератор Быков отказывает плакатистам в метафоре. А потом удивляемся победе мракобесия. И ведь опять это сделали некие "они" и "само"...


03 февраля 2013 | 23:33

вот очень правильно! Если что-то не входит в твой круг рассмотрения и понимания - этого не распознать ни в словах, ни искусстве.. ни в жизни.


gelur 04 февраля 2013 | 00:12

Не отрываясь смотрел и записывал все 16 уроков, очень было интересно. Сейчас продолжаю заниматься, уже могу немного говорить и строить фразы, уверен, в Париже не потеряюсь, не прибегая к английскому. Начинал все с полного нуля, даже считать не умел. Кстати, мне уже 53 года. Жду теперь в конце года немецкий, буду с женой учить.


tren 04 февраля 2013 | 00:20

Я давно учила, не употребляла на практике и все забыла. Отдельные слова в предложения не связывались, не говоря уже о грамматике. За эти 16 часов все воскресло, эта методика в моем случае то, что надо. Спасибо, спасибо, спасибо!


alexeybi 04 февраля 2013 | 02:22

1. О СЛОВАХ. Часть слов можно было бы брать из электронного словаря, если бы производители этого «чудища под один палец» согласились переделать клавиатуру словаря: восемь кнопок (на обратной экрану поверхности + технология Т9) позволили бы печатать вслепую четырьмя пальцами. ( http://www1.fips.ru/wps/portal/Registers/ Реестр полезных моделей, № 92553).
МОЖЕТ КТО-ТО КОГДА-ТО ВОЗЬМЕТСЯ ЭТО СДЕЛАТЬ…
Если вы знаете 200 - 500 слов (из частотного словаря) и будете говорить короткими фразами, то вам в каждом предложении будет недоставать 1-2 незнакомых слова.
Если бы была сделан такой словарь, то можно было бы (произнося что-то хорошо знакомое, например: скажите, пожалуйста) «вслепую» одновременно вводить в поиск словаря первые 3-5 букв нужного слова (если ограничиться в словаре 10-ю тысячами слов, то 3-5 букв было бы достаточно для поиска слова).
На экран можно одновременно выводить 5 – 8 слов с переводом и с транскрипцией, если ограничиться основным значением слова. Для разговора этого достаточно.
2. К сожалению, улучшить память на иностранные слова, заучивая стихи, не получится.
Прочитайте статью Г.И.Челпанова «Критика мнемоники». http://www.scorcher.ru/art/mnemonica/mnemonica1.php
Эта статья входит в хрестоматию «Психология памяти» под ред. Ю. Б. Гиппенрейтер, рекомендованную для психологических факультетов университетов.


ck_maverick 05 февраля 2013 | 00:39

Все хорошо, конечно, но некоторые рекомендации уважаемого преподавателя-лингвиста сильно удивляют. Если ребенок не хочет изучать иностранный язык, так и господь с ним, все равно толку не будет. В еще большей мере это справедливо для математики, или для других школьных наук. Тоже - господь с ними, все равно толку не будет? А как насчет преодоления главной трагедии образования (по Узнадзе), которая состоит в том, что ребенок не осознает своего блага? И взрослые, хотя и не ломая его через колено, вообще-то не могут себе позволить говорить, что, дескать, не хочет учиться - ну и господь с ним, нверное, хочет жениться. И вопрросы его будущего, его профессии, карьеры, благополучия - это все господь с ним. В крайнем случае, совершит подвиг, как Мутко, выйдет и людей посмешит. Но это еще надо на такой пост залезть. Это раз. Дальше, как насчет теории импринтинга речи в мягкий мозг допубертатного ребенка (Дольник и другие), когда языки на раз воспринимают дети даже не большого интеллекта? А позже - это уже очень серьезный труд, результат которого - заведомо небезупречен. До этого порога - будет говорить и на 4-5 языках без акцента, а после - хоть убейся, с акцентом. Это два. А вот три - пассаж на тему об акцентах, с которыми говорят и все местные. В том-то и дело, что они говорят с МЕСТНЫМИ акцентами. Там что-то было про much как муч и т.п. Да, именно так - сундей (Sunday), бус (bus) и т.п., как во времена до Great Vouel Shift говорили, наверное, еще при Шекспире так говорили - и сейчас говорят в Ливерпуле. Так это же все равно наш, ливерпульский, а не русский или пакистанский акцент. То же про шотландский и все другие двунадесят аутентичных английских говоров. И про толерантность, которая накрывается медным тазом в Европе - по акценту встречают, как по одежке. Моя-твоя понимай годится, чтобы в супермаркете объясниться с кассиром, и то не всегда, не надо людей обманывать. Конечно, хоть что-то - лучше, чем полный мрак. Но проблему решает не очень. Останетесь снаружи и не заметите, что от настоящего общения вас отделяет непробиваемый слой стекла, типа прозрачного. Это четыре. А вот пять - что там за мутное определение уровня владения языками? Уж автор-то прекрасно знает, что уровни владения основными европейскими языками четко определены и стандартизованы, на каждом из них есть система экзаменов с жестко формализованными критериями. И даже менее формально - в любой анкете попросят уточнить, свободно ли владеешь, или читаешь со словарем. А вот шесть: кто должен учить иностранному языку - свой или чужой. Мнения могут быть разные, но как можно в ноль игнорировать колоссальный опыт обучения не самому легкому для европейца языку ивриту исключительно через иврит? Дальше, надо честно сказать, что в наших школах иностранному языку учат свои марьиванны исключительно по бедности. В частности, английский язык дает работу тысячам и тысячам учителей английского по всему миру, просто не у нас. Классный местный учитель может быть хорошим подспорьем, ну, как иностранец может научить переводу? Но, вообще-то, все ведущие учебники не обращаются к другому языку для преподавания выбранного, и делать это может и должен носитель языка. Приходится пробиваться сквозь туманный лес, чтобы ухватить существо дела. А оно, похоже, состоит в том, что автор раскручивает свою методику во вполне понятных - и даже где-то благородных - целях - создания сети своих школ, рассчитанных на массовый дремучий спрос - привет лучшему в мире образованию! И ему роскошно помогает телевидение - за такую рекламу многие бы удавились.


nerpa 05 февраля 2013 | 09:06

Люблю говорить - если хотите выучить английский язык, - дайте объявление о том, что репетируете.
Полиглоты в РФ - все, кто занимается языком, то есть лингвисты и преподаватели, потому, что языком занимаются круглые сутки и постоянно. Спрягают,спрягают,спрягают, чем и занимался Петров добрую половину курса даже такого краткосрочного. Обожаю краткосрочные курсы. 16- и 32-часовые. Именно во время таких курсов у обучающихся возникает иллюзия, что они что-то знают и понимают и ,соответственно, очень благодарны преподавателю.
А что дальше? А дальше выясняется, что надо продолжать спрягать, учить неправильные глаголы, сидеть со словарями, а этого никто,оказывается, не ожидал, потому что думал, что иностранный язык - это весело и интересно, как пишут на обложках дурацких школьных учебников.
Работать, естественно, в РФ никто не привык и не умеет, поэтому никакой мотивацией дело не спасешь. А танцами и плясками у доски у учеников вызовешь только лиь пренебрежение и презрение учеников. Странно, что Петров об этом не говорит. Хотя можно понять,конечно. Да, у него же методика! На целых 16 часов! А есть ли у него методика, как подготовить к ЕГЭ детей, которые вряд ли будут им пользоваться в жизни? Хорошо бы такой цикл на телевидении с его участием. Пожизненный телевизионный курс. Не стали бы его несчастные артисты ненавидеть и ненавидеть его методику?


05 февраля 2013 | 22:19

Плющеву нравица "Студия 30" потому што Алек Болдуин грозился при очередной встрече с Путиным выбить тому зубЫ!? ))
(сезон1серия8 7мин45сек)


05 февраля 2013 | 22:49

Прекрасный-прекрасный человек Петров! Не знаю как с языками, но маркетолог он прекрасный-прекрасный! Надо только на 37 минуте, когда задают курс про 16-ти часовой курс сохранять спокойствие и не вставать несколько раз из кресла меняя позу и нервно раскачиваясь, как бы говоря, извините, что я вас наеб...ю, и все будет хорошо с курсом. Я думаю, пора делать 8-часовой, а там и 4-х часовой не за горами.


05 февраля 2013 | 22:59

По поводу таких "маркетологов" их суперкурсов и сколько нужно реально для изучения английского, у меня есть тут https://fluentenglishforadults.wordpress.com


08 февраля 2013 | 14:50

Про пельмени улыбнуло...)))

Самое обсуждаемое

Популярное за неделю

Сегодня в эфире