'Вопросы к интервью
К. ЛАРИНА: Мы готовы выступить. Мы выступаем в программе «Книжное казино». Мы – это Ксения Ларина и Майя Пешкова. Майя, еще раз добрый день.

М. ПЕШКОВА: Добрый день.

К. ЛАРИНА: И в гостях у нас наши друзья, могу так смело их представить, издательство «Молодая гвардия». Андрей Петров – главный редактор. Добрый день, Андрей. Здравствуйте.

А. ПЕТРОВ: Добрый день.

К. ЛАРИНА: Сергей Беговчий – заместитель директора. Здравствуйте, Сергей.

С. БЕГОВЧИЙ: Здравствуйте.

К. ЛАРИНА: И как я понимаю, один из авторов издательства — Шапи Казиев, писатель. Да, действительно так?

Ш. КАЗИЕВ: Да.

К. ЛАРИНА: Писатель? Ну-ка, покажите. Да, писатель. Вижу – книга, написано – Шапи Казиев. Я правильно ударение ставлю в вашем имени?

Ш. КАЗИЕВ: Да, на последнюю букву.

К. ЛАРИНА: Шапи.

Ш. КАЗИЕВ: Да, все верно.

К. ЛАРИНА: Шапи Казиев. «Повседневная жизнь восточного гарема», товарищи.

А. ПЕТРОВ: Но это не первая книга. Он автор замечательной биографии о Шамиле и книги «Повседневная жизнь горцев Северного Кавказа».

К. ЛАРИНА: Прекрасно. Ну, то, что у нас сегодня есть в розыгрыше, мы, конечно же, назовем. Скажем нашим слушателям, что чуть позже мы зададим вам вопросы, которые буквально вот на наших глазах главный редактор дописывает. То есть вопросы совсем вот только что придуманные. Я даже не знаю не только ответов, даже вопросов не знаю.

А. ПЕТРОВ: А это традиция у нас такая уже.

К. ЛАРИНА: Да. Ну что, давайте мы начнем с чего-нибудь. Начнем мы конечно с автора с живого, который здесь присутствует. Может быть, представить книжку про восточный гарем? Давайте, Шапи, скажите нам, пожалуйста.

Ш. КАЗИЕВ: Это такая книга…

К. ЛАРИНА: Это на личном опыте?

Ш. КАЗИЕВ: Да, и на личном опыте тоже. Я этот вопрос в принципе изучал. От, так сказать, России до Непала. И даже одно время был официальным женихом непальской богини Кумари. Но это отдельная история. Я не буду рассказывать. Но я хочу сказать, что я немножко в этом понимаю. А в связи с тем, что сейчас и в России очень популярен вопрос о многоженстве и так далее, знаете, уже и до Думы это дело дошло. И обычные люди, которые об этом говорят, мало, что в этом понимают, как я в этом убедился. Мы решили издать с Андреем Витальевичем такую книгу, которая бы освещала что это такое вообще гарем в истории человечества, что это за социальная такая форма отношений мужчины и женщины. Тем более что история гарема насчитывает очень много веков и не только на Востоке, но и в Руси, и в Европе и так далее. И мы попытались осветить эту тему с самых разных сторон. Вы здесь найдете не только историю гарема, но и то, как там люди жили, какие были интриги, что такое были академии красоты. Потому что попасть в гарем это еще не значило стать женой султана. Ну и так далее. В общем, это такая маленькая энциклопедия можно сказать.

К. ЛАРИНА: А вот скажите, Шапи, а вот самые первые свидетельства, которые сохранились до наших времен, куда они нас отсылают?

Ш. КАЗИЕВ: Самое популярное свидетельство, можно сказать, оно находится в Библии. Если вы посмотрите, то у царя Соломона была почти 1000 жен или там 800 жен, или 300 наложниц. У его отца царя Давида было 100 жен. Так что этот вопрос, как мы видим, он имеет глубокую традицию.

К. ЛАРИНА: А на бытовом уровне первые свидетельства, которые до нас дошли?

Ш. КАЗИЕВ: На бытовом уровне, конечно, когда Европа после колониальных войн заинтересовалась сильно Востоком, она ринулась туда сначала, так сказать, в военном отношении, а потом уже и в художественном. Много писателей отяготели и, так сказать, посетили. Я называю только тех, которые самые популярные книги написали о Востоке. И вот они уже описывали традиции и положение и так далее. Но то, как строились семьи, можно найти в исламе, в шариате. Описываются четыре официальные жены, которые мусульмане имеют право иметь. То есть это не обязанность, а возможность. Как он должен себя вести, чтобы женщины были равноправные, так сказать, никто не был ни в чем ущемлен и так далее, и так далее. То же самое можно найти в Камасутре, потому что это не только… Так сказать, люди, которые не читали, думают, что это просто такой учебник…

К. ЛАРИНА: Сборник поз.

Ш. КАЗИЕВ: Да, сборник поз и так далее. На самом деле там очень много полезного. Например, там пишется о том, почему человек может завести другую жену. Хотя бы захотеть. Ну, например, первая причина – бесплодие жены. Ведь если, например, сегодня мы хотим завести вторую жену, кто-то решит официально, то он должен развестись с первой женой. То есть как бы прекратить всякие обязательства в отношении… А если женщина будет бесплодна, то она будет потом предоставлена самой себе. Это же не самая лучшая перспектива, правда?

К. ЛАРИНА: Я помню, другие были варианты. Если жена бесплодна, ее просто в монастырь заточали и брали себе новую.

Ш. КАЗИЕВ: По Камасутре и также в восточном гареме человек мог жениться второй раз. Первая жена получала возможность как-то реализовать свои материнские чувства, если вдруг природа ее не обделила этой возможностью. Но там есть еще и другие причины, которые в исламе не приветствуются, но в Камасутре есть. Например, дурной характер жены. Рождение одних девочек, например. И ряд других есть. Вы их там легко найдете, если посмотрите.

М. ПЕШКОВА: А скажем, если жена не разделяет художественные вкусы мужа, она может быть его женой?

Ш. КАЗИЕВ: Значит, у нее дурной характер. Нет, дело в том, что гарем гаремом. Четыре жены это вроде как может показаться, что это только как бы желание мужчины. На самом деле без согласия жены она никогда не становилась женой. И мало того в некоторых течениях ислама, если мужчина даже при всех этих обстоятельствах, которые вынуждают его, скажем так, или вынуждали, но это раньше было очень популярно, достаточно популярно, жениться второй раз, то он должен был получить разрешение от первой жены. А без веских на то оснований естественно никакая женщина этого бы не позволила.

К. ЛАРИНА: Большинство, конечно, наших граждан, они все сведения о гареме почерпнули из известного фильма «Белое солнце пустыни» и на этом все заканчивается.

Ш. КАЗИЕВ: Там тоже не совсем правильно все.

К. ЛАРИНА: Если говорить о каких-то стереотипах, сложившихся в обществе, в отношении этой формы семейного устройства, на какие бы вы обратили внимание мифы, которые стоит, мягко говоря, разрушить, вот такое обывательское представление?

Ш. КАЗИЕВ: У нас много. Во-первых, это как бы бесправие женщины. Кажется, что она чуть ли не рабыня и так далее. На самом деле женщина, которая была одной из жен в гареме, она имела все права. Она могла подать на развод. Она могла не выходить замуж без собственного согласия. Она имела право требовать все те же условия, которые были у другой жены. Вот, к примеру, если мужчина хочет жениться, даже сегодня я знаю очень много людей, которые имеют несколько жен. Первое условия для второй жены, скажем так, это иметь те же условия, что и первая – дом, квартиру, машину и так далее. Мало того, обратите внимание, что по закону сегодня, скажем, в России человек один раз официально женат. Правильно? А у него есть, как говорится, на стороне – жена вторая, третья и так далее. Если с ним что-то случается, в вопросах наследства все остальные семьи они естественно будут неминуемо поражены. Они могут требовать, добиваться, но по закону они бесправны. А это такие же граждане страны, как и все остальные. А если это имеется в виду в восточном понимании, то все равны в правах. Даже, например, если султан женился на рабыне, на одалиске какой-то, и она родила сына или ребенка, девочку или сына, эти дети стали законными наследниками. Мать могла оставаться рабыней, если султан не женился официально, а дети уже были законными наследниками. И многие даже дети рабынь, они стали султанами. И бывшие рабыни становились султаншами. Это тот же пример — Роксолана или кузина Жозефины Бонапарт, они правили империей. Мифов очень много. Я хочу, чтобы люди не поняли меня так, что я тут пропагандирую гарем.

К. ЛАРИНА: Агитируете за многоженство.

Ш. КАЗИЕВ: Просто люди должны понимать, что это такое, в какой форме человеческого развития это было приемлемо. Или, например, вот вы знаете, что после Отечественной войны столько мужчин погибло. Возвращался в деревню иногда один и тот инвалид и так далее. И что им было делать? Тем не менее, деревня скоро возрождалась, появлялись дети и так далее.

К. ЛАРИНА: Подождите. Вы говорите, что там у жен должны быть равные права и в том числе право на наследство, на какие то материальные блага. Но ведь и мужчина должен подтвердить свою какую-то состоятельность? Он же отвечает за такое количество женщин?

Ш. КАЗИЕВ: А иначе он не имеет права жениться. Вот по шариату, например, если мужчина…

К. ЛАРИНА: Каким образом это происходит?

Ш. КАЗИЕВ: Это свадебный дар. Это то, что иногда называют калымом. Люди думают, что это как бы плата за невесту. На самом деле вот этот дар поступает в распоряжение невесты. И даже при разводе этот дар остается у нее, включая ее приданое. Поэтому если мужчина не может обеспечить, во-первых, равные права с другой женой, а во-вторых, чтобы она жила не хуже, чем жила в родительском доме, он просто не может жениться.

К. ЛАРИНА: Давайте мы спросим у читателей у первых. Андрей, у вас изменилось отношение к гарему после прочтения этой книжки? Или вы и раньше были многоженцем?

А. ПЕТРОВ: Я к восточным гаремам всегда с симпатией относился. Просто мне кажется со времен… Ну вот с каких времен? Наверное, со школьных. После чтения Пушкина, потом после чтения Байрона. Я обожаю «Дон Жуана» байроновского, а там же есть песня, посвященная. И мне всегда хотелось на самом деле подробнее узнать, это было мне интересно. Не просто, потому что экзотика, а потому что это интересный, особый мир, замкнутый мир. И всегда интересно узнать что-то о мире, который еще не является таким общедоступным. И вообще, конечно, Шапи Магомедович в этом плане был находкой. И то, что сейчас наш автор рассказывает, какие-то вещи, они не связаны с повседневной жизнью, больше, я бы сказал, мы сейчас ушли в теорию вопроса. А книга интересна все-таки еще и тем, она же вышла в серии «Повседневная жизнь восточного гарема».

К. ЛАРИНА: Я боюсь напугать. Вот я открыла, а тут пытки и казни.

А. ПЕТРОВ: Вы не там открыли просто. Книга очень интересная, и мир этот интересный. Так что читателям очень рекомендуем мы и всю нашу серию и в частности «Повседневную жизнь восточного гарема». И кстати, неслучайно наверное эта книга сразу выбилась в лидеры продаж. Тут, наверное, удивляться не стоит. Сама тематика, нисколько не умаляя заслуги автора, но уже тематика сама, конечно, диктует большой интерес.

Ш. КАЗИЕВ: Я могу два слова добавить. Вот вы говорили о «Дон Жуане». А никто ведь не считает Дон Жуана каким-то негодяем. Все считают, что это герой, герой-любовник. А чем занимался Дон Жуан? Он соблазнял чужих жен, в основном. Это грех, вообще-то.

К. ЛАРИНА: На самом деле я тут с вами не соглашусь, потому что все равно, когда мы говорим про кого-то, что он Дон Жуан, это скорее негативная характеристика человека, чем позитивная.

Ш. КАЗИЕВ: Возможно и так.

К. ЛАРИНА: Может быть, у вас это предмет гордости? Мы подходим к этому по-другому.

А. ПЕТРОВ: Дон Жуан Дон Жуанам рознь.

Ш. КАЗИЕВ: Я бы хотел добавить еще одну вещь. Конечно, когда пишешь книгу, главное не то, что вот тема популярная или еще что-нибудь. Я так книги не могу писать. Я пишу книги, только когда мне самому интересно. Вот мне, к примеру, было интересно – ну что это такое на самом деле эта коллекция живых драгоценностей. Султан, например, он рассылал по всему миру агентов, чтобы находили самых красивых девушек. И когда вот эти самые красивые девушки действительно собирались в одном месте, а это – каждая личность, каждая из своей страны, это безумно интересно. Вот это меня интересовало.

А. ПЕТРОВ: У кого монеты, у кого марки, у кого картины, а тут…

Ш. КАЗИЕВ: Нет, но когда каждый приходит со своей культурой…

А. ПЕТРОВ: Я шучу, конечно.

Ш. КАЗИЕВ: Со своими традициями, со своим отношением к этому всему. И как из них делали потом светских дам. Это фантастика, когда рабыня становилась в результате…

А. ПЕТРОВ: Мне кажется, будет… Я извиняюсь, что я перебиваю. Два слова – само содержание, сама структура книги, чтобы наши читатели представляли. Вот «Гаремная иерархия» — целая глава большая. И кроме жен султана в гареме еще, так сказать, много. И отдельная глава, посвященная евнухам. Отдельная глава, посвященная гаремной магии.

К. ЛАРИНА: Даже есть гаремная кулинария.

А. ПЕТРОВ: Гаремная кулинария, дети в гаремах, дамские шалости.

Ш. КАЗИЕВ: Серали. Там очень много любопытного.

М. ПЕШКОВА: Шапи, а были ли вы в современном гареме?

Ш. КАЗИЕВ: Я видел эти современные гаремы на Востоке. Но был в некоторых домах у одной из жен, в доме какой-то из жен.

М. ПЕШКОВА: Старшей жены?

Ш. КАЗИЕВ: Это была не старшая жена. И знаете, тут есть очень интересный момент, когда вот, скажем, знакомый тебя приглашает – приходи ко мне, жена приглашает. Иногда не знаешь, какая именно. Я так дважды ошибся. Пришел в другое место. Но потом выяснялось так деликатно, что это в доме другой жены.

К. ЛАРИНА: Но подождите, они вместе, что ли, вообще не собираются?

Ш. КАЗИЕВ: Нет.

К. ЛАРИНА: Нельзя прийти в гости в гарем?

Ш. КАЗИЕВ: Собираются, но это довольно сложно для женщин. По каким-то особым случаям они, конечно, собираются.

А. ПЕТРОВ: Ну, Майя спросила про современный гарем. Здесь есть нюансы, насколько я понимаю. И мне кажется, мы на самом деле живем во многом… Вот вы упомянули фильм «Белое солнце пустыни». Что это именно где-то они все вместе обязательно.

Ш. КАЗИЕВ: Обычно в восточных гаремах, о которых мы говорим, исторически конечно они жили в одном месте. Это был гигантский дворец со своей армией, евнухами, слугами. Целое государство в государстве было. Иногда эти государства разоряли само государство.

К. ЛАРИНА: Дорогие друзья, мы сейчас должны новости послушать вместе с вами и с нашими слушателями. Потом продолжим программу «Книжное казино». И после новостей Андрей Петров, наверное, вопросы задаст нашим слушателям.

/новости/

В эфире снова «Книжное казино». Напомним, что сегодня в гостях у нас издательство «Молодая гвардия». Сейчас давайте мы вот что сделаем – Майя скажет, что наши слушатели получат, поскольку у нас будет 6 вопросов и 6 комплектов книг. Мы решили вот так сегодня сделать. Я думаю, что это будет правильно. Пожалуйста, Майя.

М. ПЕШКОВА: У нас в розыгрыше «Повседневная жизнь горцев Северного Кавказа в XIX веке». Автор этой книги наш гость Шапи Казиев и господин Карпеев. Это ваш соавтор?

Ш. КАЗИЕВ: Да, историк.

М. ПЕШКОВА: Историк, да? Замечательно.

Ш. КАЗИЕВ: Очень интересный человек.

М. ПЕШКОВА: Сегодня же мы говорим о «Повседневной жизни женщины в Древнем Риме». И эту книгу тоже получат наши слушатели. «Французы во времена религиозных войн» — таково название следующей книги, которая участвует в нашем розыгрыше. И «Рыцари в Средние века». Пять книг, кроме «Гарема». О «Гареме» мы уже говорили подробно.

А. ПЕТРОВ: И все эти книги из серии «Повседневная жизнь».

М. ПЕШКОВА: Сколько всего книг в «Повседневной»?

А. ПЕТРОВ: Вышло в свет уже более 50 книг. Ряд изданий. И в этом году выйдет еще достаточно большое количество. Я думаю, об этом просто чуть позже, несколько есть таких топ-лотов наших.

К. ЛАРИНА: Да, да. Андрюш, ну давайте вопросы.

А. ПЕТРОВ: Вопросы к нашим слушателям такие у «Молодой гвардии». Первый вопрос. Как раньше называли знаменитую скамью в усадьбе Тригорское? Вопрос второй. Какой зверь традиционно считается спасителем Александра Сергеевича Пушкина, и кто был инициатором установления памятника этому зверю? Неслучайно, наверное, эти вопросы связаны с Пушкиным, поскольку на днях будет отмечаться его день рождения. Третий вопрос. Какое произведение Александра Сергеевича Пушкина посвящено непосредственно гарему? Четвертый вопрос. Назовите автора, известного помимо всего прочего серией литературных анекдотов о Пушкине. Вопрос пятый. Кто был автором музыки к балету, посвященному восточному гарему, имеется в виду русский балет? Шестой вопрос. Какой по счету пушкинский праздник поэзии будет отмечаться на днях?

К. ЛАРИНА: Вот все шесть вопросов вам задал Андрей Петров. Давайте я напомню телефоны прямого эфира. 783-90-25 и 783-90-26 – Москва и не Москва. И у вас есть на размышление минут, наверное, восемь. Без пятнадцати два мы начнем принимать ваши ответы. Единственное что — прошу вас не отвечать сразу на все вопросы. Дайте возможность всем остальным все-таки поучаствовать в этой викторине. Выбирайте любой из вопросов, на который вы знаете точный ответ, и звоните. А сейчас давайте продолжим. Мне бы хотелось, чтобы уже Сергей Беговчий подключился к нашему разговору, а то он такой скромный, никогда ничего не скажет, не перебьет, не расталкивает локтями, в отличие от главного редактора. Пожалуйста, Сергей. Давайте мы пока поговорим про книги Шапи, поскольку мы про одну книжку сказали, которая новенькая сосем, «Восточный гарем», но вот про «Горцев» я думаю, что стоит отдельно еще сказать.

С. БЕГОВЧИЙ: Если можно, я бы хотел поговорить не о «Горцах», а вообще о нашей этой, в общем-то, уникальной серии «Повседневная жизнь». Это действительно уникальный опыт. Вышло более 50 книг уже. И мне хотелось бы сказать, что читать книги серии «Повседневная жизнь» не только приятно, но и полезно. Многие книги могут быть дополнением к путеводителям. Как правило, современный путеводитель, который сопровождает нашего туриста в Турцию или Египет, он достаточно упрощенный. Поесть можно здесь, пишет путеводитель.

К. ЛАРИНА: Нет, там обычаи и традиции тоже пишут. Могут сказать, чего нельзя делать в общественном месте.

А. ПЕТРОВ: Вы их, Ксения, не защищайте, пожалуйста.

К. ЛАРИНА: Я понимаю прекрасно, о чем вы говорите. То, что назвать можно словом менталитет, как раз все в этих книжках и заложено.

С. БЕГОВЧИЙ: Боулинг – здесь, а вот здесь Иван Грозный убил собственного сына. То, что касается «Повседневной жизни», то она будет интересна и в том числе и туристу, который собирается посетить замки Луары. У нас выходила такая книга «Повседневная жизнь замков Луары».

А. ПЕТРОВ: Два издания.

С. БЕГОВЧИЙ: Будет интересна человеку, который едет в Соединенные Штаты «Повседневная жизнь американской семьи» Ады Баскиной. «Повседневная жизнь фараонов» у нас выходила книга, она для туриста. Она и вообще просто интересная. Но для человека, который едет в Египет, будет очень полезной.

К. ЛАРИНА: Кстати, интересный поворот. Я никогда даже об этом не думала. А вы когда эти темы продумываете для себя, вы учитываете еще интересы туристические?

С. БЕГОВЧИЙ: Нет, мы не учитывали.

К. ЛАРИНА: Вслед за туроператорами?

С. БЕГОВЧИЙ: Нет.

А. ПЕТРОВ: Так получилось, наверное, просто.

К. ЛАРИНА: Потому что я уже сразу думаю – ага, хорошо бы сделать «Повседневная жизнь жителей Помпеи».

Ш. КАЗИЕВ: Что-то такое было, по-моему.

А. ПЕТРОВ: «Повседневная жизнь Помпеи» Роббера готовится книга. Сейчас готовится «Повседневная жизнь Стамбула во времена Сулеймана Великолепного», замечательное сейчас издание будет. А вот Сергей сказал и, наверное, правильно, это неумышленно, но «Повседневная жизнь замков Луары» выдержала два тиража, я думаю, именно во многом потому, что туристический маршрут…

К. ЛАРИНА: Так, а «Публичные дома» вы для кого тогда издавали?

А. ПЕТРОВ: «Публичные дома» это вот для себя.

М. ПЕШКОВА: А «Горцев» вы тоже для себя издавали?

А. ПЕТРОВ: Маршрута пока такого нет туристического.

Ш. КАЗИЕВ: Но можно придумать, я знаю. Насчет «Горцев», «Повседневную жизнь горцев» можно читать и, не собираясь отправлять людей на Кавказ, потому что мы живем в одной стране и чтобы понять людей, которые рядом живут…

К. ЛАРИНА: Некоторым политикам, я думаю, полезно будет почитать.

Ш. КАЗИЕВ: Весьма полезно. Я думаю, многих ошибок люди бы избежали.

А. ПЕТРОВ: Вообще Сергей затронул просто одну из составляющих. Конечно, мы пытаемся просто брать темы, которые вызывают интерес.

К. ЛАРИНА: Вот, кстати, тогда вопрос, который мы хотели с Майей вам задать. А поскольку наши слушатели просто кричали… Вот крик о помощи: «Когда будет переиздана книга «Повседневная жизнь сталинской Москвы»?». Судя по всему, она пользуется невероятной популярностью и уже в магазинах Москвы и многих других городов эти книги найти невозможно. Есть ли у вас планы дополнить эти тиражи?

А. ПЕТРОВ: Здесь немножко удивительная, правда, ситуация. Не знаю. Не могу объяснить. Мы продавали две эти книги. Дело в том, что это такое двухтомное издание – «Повседневная жизнь сталинской Москвы в 30-е годы» и «Повседневная жизнь сталинской Москвы в 40-е годы». Так вот, «30-е годы» на самом деле тираж полностью закончен. «40-е годы», может быть, немножко еще есть. Может быть просто не во всех магазинах остались эти книги. Мы сейчас готовим переиздание с Георгием Андриевским. Причем, я обращаю внимание читателей, даже тех, кто имеет эту книгу, переиздание будет значительно доработано — там будут и дополнения, и исправления некоторые. Книга на самом деле очень интересная. Хотя тему Москвы 30-х, 40-х годов мы не закроем этой книгой и будет масса таких книг-спутников. Скажем, недавно вышла книга «Повседневная жизнь советских писателей в сталинскую эпоху». То есть мы будем возвращаться под призмой немножко другой, в другом ракурсе. Но книга Андриевского скоро обязательно будет переиздана. Поэтому, ради бога, не переживайте. И я рад, что эта книга вызвала такой интерес. Кстати, приятно, когда книги, посвященные нашей истории вот именно, вызывают большой интерес. Не только Франция и Турция, замки Луары и фараоны, а когда книги, посвященные истории нашей страны, это, слава богу.

С. БЕГОВЧИЙ: И тут нам есть, чем гордиться. У нас вышла одна из самых ярких книг, которые, на мой взгляд, появляются раз в сто лет. Это книга Борисова «Повседневная жизнь русского человека накануне конца света». Помимо того, что русский человек…

А. ПЕТРОВ: Имеется в виду средневековая Россия по старому летоисчислению.

К. ЛАРИНА: Я уж испугалась, конец света пропустила.

А. ПЕТРОВ: Семитысячный год по старому летоисчислению.

С. БЕГОВЧИЙ: Николай Сергеевич Борисов, один из лучших специалистов по средневековой Руси, написал книгу о психологии русского человека, о его ожиданиях, о его страхах, о его надеждах. Блестящая книга.

К. ЛАРИНА: Она вышла уже?

А. ПЕТРОВ: Средневекового человека.

С. БЕГОВЧИЙ: Средневекового человека.

А. ПЕТРОВ: Там очень интересно. А сейчас готовится в его же авторстве замечательная книга «Повседневная жизнь русского путешественника».

К. ЛАРИНА: А вот интересно, Сергей. Скажите, сильно изменился русский человек с тех пор?

С. БЕГОВЧИЙ: Человек вообще мало изменился с библейских времен. А русский человек… Вы же сами о конце света то заговорили, потому что ожидание оно всегда присутствует у русского человека – то дефолт, то еще там что-то такое, подарок ждешь. Но русский человек мало, чем изменился, исходя из книги Николая Сергеевича Борисова. Это сочинение, которое искренне рекомендую для всех, кто интересуется русской историей.

К. ЛАРИНА: Еще раз, как называется «Повседневная жизнь».

С. БЕГОВЧИЙ: Автор Николай Сергеевич Борисов, «Повседневная жизнь»…

А. ПЕТРОВ: Средневековой Руси накануне конца света. Как бы, название это. Хотя речь идет именно о человеке. Поэтому Сергей Александрович абсолютно прав.

М. ПЕШКОВА: Хотела спросить, как вы находите авторов для этих книг, для этой серии.

А. ПЕТРОВ: Просто лучших авторов мы сразу их и привлекаем. Тут все очень просто.

К. ЛАРИНА: Вот с Шапи как вы познакомились? Я так понимаю, что он сначала вам «ЖЗЛ» сделал?

А. ПЕТРОВ: Получилось так, что мы познакомились на почве Имама Шамиля. Конечно, мы познакомились через серию «Жизнь замечательных людей», которая при всем при том самая известная, конечно, молодогвардейская серия и многие авторы уже биографического жанра, узнав, что существует серия, посвященная повседневной жизни, они пишут.

К. ЛАРИНА: Сами проявляют инициативу.

А. ПЕТРОВ: Конечно. Причем это родство, между тем. Вот Имам Шамиль – «Повседневная жизнь горцев Северного Кавказа». Пишет человек, скажем, о Наполеоне или об Иване Грозном, то повседневная жизнь в это время. Но это не каждому дадено. Потому что мне кажется, чтобы как раз писать о повседневной жизни, нужно быть специалистом высочайшего уровня, представлять до мелочей. Не просто перечень политических событий, войн, экономики, а знать что как ели, как продавали. Это самый высокий уровень. Быт для историка как раз, на мой взгляд, это…

С. БЕГОВЧИЙ: Потом у нас есть переводные книги. И нужно сказать, что…

К. ЛАРИНА: Так начиналась серия, простите, как переводная.

С. БЕГОВЧИЙ: Да, как переводная. И нужно отметить, что тема повседневности на Западе разработана достаточно серьезно и глубоко в отличие, допустим, от… Все мы помним, что двадцатый век был не самым лучшим для развития гуманитарных наук и истории. И вот в двадцатом веке советские историки забыли человека. И вот сейчас попытка…

К. ЛАРИНА: Воскресения.

С. БЕГОВЧИЙ: Аутентичности бытия человека.

Ш. КАЗИЕВ: Я мог бы добавить, по своему опыту, что когда человек работает над книгой для «ЖЗЛ», если он не знает вот именно повседневную жизнь, то она не будет полноценной, на мой взгляд. Потому что это вся политика вырастает из обыденной жизни, из личных отношений и так далее.

М. ПЕШКОВА: Хотела спросить. А в жизни Шамиля тоже был гарем, да?

Ш. КАЗИЕВ: У него было четыре жены, да.

К. ЛАРИНА: А у вас?

Ш. КАЗИЕВ: У меня одна. Ислам не предписывает иметь четыре жены. К примеру, одна из жен Шамиля была…

А. ПЕТРОВ: У нас просто гонорары небольшие, и поэтому Шапи Магомедович не может позволить себе.

Ш. КАЗИЕВ: Может и жена не согласится, узнав, что я всего-навсего автор книг. Приоритеты меняются.

М. ПЕШКОВА: А две жены, это уже тоже гарем считается?

Ш. КАЗИЕВ: Да. Гарем… На самом деле, что такое гарем? Это восточное слово обозначает запретное, закрытое. Или харам говорят. Харам – то, что запрещено. А в понимании гарема… То есть часть дома восточного, в котором жили женщины, дети, евнухи и так далее.

М. ПЕШКОВА: Женская половина.

Ш. КАЗИЕВ: Грубо говоря, женская половина. Эта традиция сохранилась.

К. ЛАРИНА: Давайте мы обратимся к телефону, чтобы успеть нам еще после того, как мы на все вопросы получим ответы, успеть еще рассказать о творческих планах обязательно.

А. ПЕТРОВ: Повторить?

К. ЛАРИНА: Да, Андрей, пожалуйста.

А. ПЕТРОВ: Быстро. Я, наверное, сокращу. Первый вопрос. Как раньше называли знаменитую скамью в усадьбе Тригорское? Второй вопрос. Какой зверь традиционно считается спасителем Александра Сергеевича Пушкина, и кто был инициатором установления ему памятника? Третий вопрос. Какое произведение Александра Сергеевича Пушкина посвящено непосредственно гарему. Четвертый вопрос. Назовите автора известного помимо всего прочего серией литературных анекдотов об Александре Сергеевиче Пушкине. Пятый вопрос. Кто был автором музыки к балету, посвященному восточному гарему? И, наконец, последний шестой вопрос. Какой по счету пушкинский праздник поэзии будет отмечать на днях наша страна?

К. ЛАРИНА: Берем наушники все. Напоминаем номера телефонов. Для москвичей – 783-90-25, и для тех, кто живет не в Москве – 783-90-26. Один вопрос выбирайте для ответа, пожалуйста. Алло. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло. Добрый день.

К. ЛАРИНА: Добрый день.

СЛУШАТЕЛЬ: Сергей. Москва.

К. ЛАРИНА: Да, Сергей.

СЛУШАТЕЛЬ: Рискну ответить по поводу Пушкина и гарема. Это, по-моему, «Бахчисарайский фонтан».

К. ЛАРИНА: Вы абсолютно правы. Оставляйте, пожалуйста, номер вашего телефона. Спасибо вам за ответ. Следующий звонок, пожалуйста. Алло. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Я хотела бы ответить на вопрос.

К. ЛАРИНА: Давайте.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Меня зовут Ольга. Хармс автор литературных анекдотов.

К. ЛАРИНА: Браво, Ольга. Вы совершенно правы. Вы откуда звоните?

СЛУШАТЕЛЬ: Из Петербурга.

К. ЛАРИНА: Из Петербурга. Спасибо вам за ответ. Оставляйте номер вашего телефона. Трубку не кладите. Пока хорошо идет. Следующий звонок, пожалуйста. Алло. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Меня зовут Лидия Ивановна. Я не помню точно вопрос, но ответа два – заяц и Битов, Андрей Битов.

А. ПЕТРОВ: Совершенно верно.

К. ЛАРИНА: А может, вы нам расскажите эту историю?

СЛУШАТЕЛЬ: Он собирался поехать во время восстания декабристов, дорогу перебежал заяц. А у меня есть замечательная книга, которую издал «Внешэкономбанк», вот как раз «Заяц и Битов».

М. ПЕШКОВА: С рисунками Габриадзе, так?

А. ПЕТРОВ: Да, с рисунками Ризо Габриадзе. И вообще, вот эти три человека, наверное, Битов, Габриадзе и нынешний директор заповедника Георгий Василевич очень много сделали по поводу пропаганды зайца, я бы сказал.

К. ЛАРИНА: Канонизации зайца. Следующий звонок, пожалуйста. Алло. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло. Скамья Онегина.

А. ПЕТРОВ: Вот здесь есть нюанс. Не совсем скамья. А вот как раньше?

К. ЛАРИНА: Все. Ищем правильный ответ. Да, давайте. Если есть нюанс, значит, это ответ неправильный. Следующий звонок. Алло. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Композитор Аренский, наверное.

К. ЛАРИНА: Аренский? Композитор?

А. ПЕТРОВ: Нет.

К. ЛАРИНА: Нет. Еще ищем. Алло. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Добрый день.

К. ЛАРИНА: Добрый.

СЛУШАТЕЛЬ: Хотел бы ответить на вопрос. Меня зовут Леонид.

К. ЛАРИНА: Да, Леонид.

СЛУШАТЕЛЬ: Значит, вот по поводу животного, которое спасло Пушкина.

К. ЛАРИНА: Увы, к сожалению, вы опоздали, на этот вопрос уже ответ мы получили от Лидии Ивановны, если я правильно говорю. Следующий звонок, пожалуйста. Алло. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло. Здравствуйте.

К. ЛАРИНА: Да.

СЛУШАТЕЛЬ: Композитор Хачатурян?

К. ЛАРИНА: Нет, не Хачатурян. Не «Танец с саблями». Следующий, пожалуйста.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте.

К. ЛАРИНА: Да.

СЛУШАТЕЛЬ: Сороковой праздник пушкинской поэзии.

А. ПЕТРОВ: Правильно.

К. ЛАРИНА: Совершенно верно. Правильно.

А. ПЕТРОВ: Браво.

К. ЛАРИНА: Как зовут вас?

СЛУШАТЕЛЬ: Ольга.

К. ЛАРИНА: Ольга, спасибо вам. Вы правы.

СЛУШАТЕЛЬ: Спасибо.

К. ЛАРИНА: Получайте книжки. Следующий звонок. Ой-е-ей, сорвалось. Еще пробуем.

А. ПЕТРОВ: Два вопроса.

К. ЛАРИНА: Два вопроса у нас осталось. Еще пробуем. 783-90-25 или 26. 25 – это Москва 26 – для тех, кто не в Москве. Алло. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Первый вопрос. Может быть, скамья Татьянина?

А. ПЕТРОВ: Нет, как раз не Татьянина.

К. ЛАРИНА: А можно еще раз его прочитать, Андрей?

А. ПЕТРОВ: Как раньше называли знаменитую скамью в усадьбе Тригорское? Давайте мы сделаем все-таки подсказку. На самом деле, скамья то онегинская. Но как раньше онегинскую скамью называли?

К. ЛАРИНА: Прекрасно. Давайте дальше. Алло. Здравствуйте. Что ж такое. Давайте еще пробуем. Много очень звонков. Алло. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте.

К. ЛАРИНА: Пожалуйста.

СЛУШАТЕЛЬ: Композитор Астафьев.

А. ПЕТРОВ: Правильно.

К. ЛАРИНА: Правильно.

А. ПЕТРОВ: Поздравляю вас. Спасибо.

К. ЛАРИНА: Спасибо. Как вас зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Оксана.

К. ЛАРИНА: Оксана, оставляйте номер вашего телефона. И, наконец, онегинская скамья. Давайте уже. Алло. Здравствуйте. Нет. Еще пробуем. Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять. Можно! Алло. Здравствуйте.

СЛУШАТЕЛЬ: Пушкинская.

К. ЛАРИНА: Нет. Ну, все, давайте мы этот вопрос оставим на пейджере. Вот оказался такой сложный вопрос. Напомню номер пейджера – 725-66-33. Пожалуйста, попробуйте здесь определить, как называлась вот эта самая легендарная онегинская скамья.

А. ПЕТРОВ: Вообще удивительно. В путеводителе по Пушкинским местам на самом деле…

К. ЛАРИНА: Давайте мы пойдем уже вперед, поскольку времени у нас мало остается. А хочется понять, за чем нам охотиться дальше. Я имею в виду, охотиться за книжками издательства «Молодая гвардия». Что у нас там в портфеле?

А. ПЕТРОВ: Спасибо большое. Несколько слов. Коль мы сегодня говорим о «Повседневной жизни», то не могу удержаться и не порекомендовать нашим читателям такое счастливое ожидание книги Игоря Курукина. Он известен у нас по биографии Бирона. Надеюсь, что это только первая его книга и еще много будет книг. Но вот одна рукопись уже появилась. Это «Повседневная жизнь русского кабака от Ивана Грозного до Бориса Ельцина». На самом деле потрясающе интересная книга. Кабак – это, в общем, условное такое название, я бы сказал, рабочее. В принципе это истории России через призму питейного дела. Дальше замечательная книга «Повседневная жизнь Стамбула во времена Сулеймана Великолепного», я, по-моему, уже называл. Книга Юрия Михайловича Батурина «Повседневная жизнь космонавтов».

К. ЛАРИНА: Здорово.

А. ПЕТРОВ: Удивительно. Причем многие, знаете, как бы приметы космонавтов, любимые песни, любимые анекдоты космонавтов. То есть на самом деле непосредственная повседневная жизнь. И долгожданная, у нас у же часто спрашивают, «Повседневная жизнь Вены во времена Моцарта и Шуберта». Я надеюсь, мы скоро рассчитаемся с этим долгом. Книга давно находится в производстве. Очень интересная книга «Повседневная жизнь российских железных дорог». Знаете, как бы обо всем. И как ложечка звенит в стакане в купе и потрясающе интересно, как диспетчер разговаривает с машинистом. Там особый язык этих разговоров. На самом деле это не история железных дорог, подчеркиваю, а повседневная жизнь российских железных дорог. Я назвал всего несколько изданий специально, в основном, наших авторов. Мы давно сотрудничаем с издательством «Ашетт». Ну переводные издания идут своим чередом. А для нас главное, так, кстати, задумывалось с самого начала, что мы попытаемся свою российскую школу поддержать. Чтобы наряду со школой французской была наша, русская школа.

К. ЛАРИНА: А про 60-е годы что-нибудь у вас будет? Я имею в виду не только наше.

А. ПЕТРОВ: Готовится книга. Мы ведем переговоры. Это очень интересная…

К. ЛАРИНА: Это же хиппи, это же…

А. ПЕТРОВ: Совершенно верно.

К. ЛАРИНА: Цела эпоха.

А. ПЕТРОВ: Кстати сказать, что на самом деле очень интересно даже то, что недавно ушло. Сейчас предложена была издательству рукопись даже, которая называется «Повседневная жизнь периода горбачевской перестройки». Уже это даже отодвинулось, а там масса всего интересного.

К. ЛАРИНА: Уже история.

А. ПЕТРОВ: А уж говорить там об оттепели… Да, кстати, вы, наверное, помните, как на НТВ в свое время, каким успехом пользовался цикл передач Парфенова. И отчасти, наверное, серия «Повседневная жизнь» это…

К. ЛАРИНА: Конечно. Но это, опять же, если говорить о нашей стране. Ведь одна из самых таких любимых эпох – это эпоха стиляжничества, это же целый культурный пласт. Это очень интересно.

А. ПЕТРОВ: Для нас вообще с Сергеем Александровичем родное. Это еще связанное с детством, первыми впечатлениями какими-то. Я еще помню Москву того времени.

К. ЛАРИНА: Я думаю, что авторов много найдется. Еще потом будете делать конкурс.

А. ПЕТРОВ: Это обязательно будет. Я вам более скажу. Даже не одна книга будет посвящена. Кстати, мне так же, как серии «ЖЗЛ» и «Повседневная жизнь», мне хотелось бы, я обычно называю это принципом детского лото, когда как бы вот одна клетка – одна карточка обязательно. Подобно тому, как в «ЖЗЛ» книги о Бунине, о Пушкине. Есть «Пушкин» Гроссмана и «Пушкин» Тырковой-Вильямс. Есть «Достоевский» Гроссмана и есть Селезнева «Бунин». Кстати, вот по «ЖЗЛ», наверное, я назову те вещи, которые мы готовим сейчас к сентябрьской ярмарке. Потому что все издательства уже как бы летом уходят на подготовку самых важных изданий. Для всех большой праздник в сентябре – Международная московская книжная ярмарка. И там главные наши вещи, которые мы ждем, это два Толстых. Значит, «Алексей Толстой» Варламова, лауреата премии Солженицына. Сейчас закончена работа над этой книгой уже и над фото-рядом. Она будет продаваться на сентябрьской ярмарке. Очень книга многострадальная. И я немножко с грустью… Я очень люблю эту книгу, но с грустью говорю. Два автора умерли, пока работали. Это Алексей Зверев. Последняя его книга о Льве Толстом. Но он написал ее где-то на две трети. А его друг Тунеманов продолжал работу над этой книгой. И вот совсем недавно пришло известие, что, закончив работу, тоже человек ушел. Эта книга будет памятником, я надеюсь, и тому и другому. Книга очень интересная. Со времен Шкловского о Льве Толстом ничего то и не выходило значительного. Какие еще биографии отметить? Интересного очень много.

К. ЛАРИНА: Вот я еще люблю серию, помимо «ЖЗЛ», «Мемуары».

А. ПЕТРОВ: К сожалению, она не носит столь коммерческий характер. Мы за нее боремся. Это для души. Она называется «Близкое прошлое». Кстати, с легкой руки Михаила Рощина как раз. Он и посоветовал. Мы искали название. Мне очень понравился такой второй пласт, второй смысл – близкое прошлое не в смысле, что недавнее прошлое, а в смысле, то из прошлого, что близко всегда. Поэтому сразу отсечь всех политиков, полицейских, военных, чтобы не претендовали на эту серию, мне показалось очень удачным. Потому что мемуарные серии, посвященные литературе, искусству, музыке, философии. И сейчас на выходе чудесные совершенно вещи. Во-первых, дневники Татьяны Алексеевны Мавриной. Впервые мы публикуем. Они у нас тоже задержались в производстве. С тремя цветными фото-тетрадями. Многое впервые. Текст вообще впервые. Многие работы ее впервые читатели увидят. Далее, впервые практически полный текст книги Дурылина «В своем углу». Это громадный том. Тоже очень интересный. Впервые полностью с восстановлением всех купюр мемуары художника Михаила Нестерова. Книга, так у нас вот художников много попалось, книга, посвященная Анатолию Звереву. Это издание, которое готовит Наталья Шмелькова и Савва Ямщиков. В свое время выходила такая книга, сделанная почти ротопринтом, так сказать, способом дешевым. А сейчас дополнили. Вообще, художник то культовый сейчас. И в галереях, и на аукционах о нем говорят. Это стало модно. Книга очень интересная.

К. ЛАРИНА: Все это нам предстоит прочитать. Но, учитывая еще, что мы все-таки дружим с издательством «Молодая гвардия» я думаю, что мы еще осенью и повидаемся обязательно. Я просто хочу успеть еще все-таки определиться с правильным ответом. Чего тут только нет, дорогие друзья. Скамья любви, скамья Анны Керн, скамья свиданий, скамья влюбленных, диван Онегина, скамейка Керн, диван Онегина, онегинская скамья-диван, скамья Осиповых, скамья Вульфов. Выбирайте.

А. ПЕТРОВ: Конечно же, мы имели в виду диван Онегина.

К. ЛАРИНА: Единственный ответ.

А. ПЕТРОВ: Традиции с начала века и по 50-е годы…

К. ЛАРИНА: Два ответа у нас. Нет, ну, неправильно. Диван Онегина. Правильно?

А. ПЕТРОВ: Правильно все-таки диван Онегина.

К. ЛАРИНА: Это Лариса, телефон 683. Единственный правильный ответ. Лариса у нас является победителем. Хотел объяснить?

А. ПЕТРОВ: Нет, мне просто… Тут объяснения то какие? Это традиции. А мне нравится, как два наших классика тут как-то в унисон совпадают. Я имею в виду Александра Сергеевича Пушкина и Гончарова. Потому что диван обычно с Обломовым ассоциируют. А здесь вот Онегин тоже имел свой диван.

К. ЛАРИНА: Друзья мои, увы. Время очень быстро у нас пролетело. Такая у нас замечательная сегодня компания – сидели бы и сидели. Андрей Петров – главный редактор издательства «Молодая гвардия». Сергей Беговчий – заместитель директора «Молодой гвардии». И автор, писатель, Шапи Казиев, который сегодня представлял свою книгу «Повседневная жизнь восточного гарема». И добавим, что сегодня в розыгрыше еще и «Повседневная жизнь горцев Кавказа». Еще напомню, что вы сможете всегда в магазине купить книжку «Шамиль» в «ЖЗЛ». Тоже, автор Шапи Казиев. Спасибо всем большое.

А. ПЕТРОВ: Спасибо вам большое.

С. БЕГОВЧИЙ: До новых встреч.

Ш. КАЗИЕВ: Всего доброго.

Комментарии

0

Пожалуйста, авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий.

Самое обсуждаемое

Популярное за неделю

Сегодня в эфире