'Вопросы к интервью
Л.ГУЛЬКО: 14 часов 11 минут. Майя Пешкова и Лев Гулько. Здрасьте. Мы начинаем наше «Книжное казино», это будет такая семейная передача для детей и взрослых. Так что готовьтесь.

М.ПЕШКОВА: Для пап и мам, бабушек и дедушек, а также для их родственников, которые рядом, наверное, на даче все вместе.

Л.ГУЛЬКО: Или дальних, но близких сердцу, как говорят некоторые, родственников. Давайте сразу про гостей. Александр Альперович — генеральный директор издательства «Clever». Здравствуйте.

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Добрый день. Здравствуйте.

Л.ГУЛЬКО: И Михаил Барановский — детский писатель, киносценарист. Здрасьте.

М.БАРАНОВСКИЙ: Здрасьте.

Л.ГУЛЬКО: Почему передача семейная? Потому что название у нее такое: «Детская литература в ногу со временем». А почему все говорят «в ногу» всегда? Не плечом к плечу, не руку в руку?

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Руку в руку — это неприлично.

Л.ГУЛЬКО: Детский вопрос. Не будем развивать дальше.

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Взятки дают в руку, а идут в ногу.

Л.ГУЛЬКО: Да. Думаю так. Поэтому в рамках борьбы с коррупцией мы, да… У нас замечательное количество книг. Все замечательно. Хорошее количество книг, их много, и все они прекрасны. Собственно, давайте, наверное, о них и поговорим? С какой книжки, кстати, начнем?

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Давайте я коротко постараюсь сделать.

Л.ГУЛЬКО: Давайте.

А.АЛЬПЕРОВИЧ: То, что у меня лежит передо мной. Значит, у нас есть особая гордость, мы сейчас прям в лето запустили несколько проектов, над которыми долго и упорно работали. Это наши собственные проекты, наши собственные идеи. 3 таких больших серии: это серия «Острова», где мы выпустили «Робинзона Крузо» и вот вторую книгу — «Остров сокровищ». Это серия, где одним из героев является непосредственно остров, и какие-то события происходят вокруг этого острова. Эта серия отличается от всех остальных тем, что мы даем большое количество дополнительных сведений (и таких энциклопедических сведений) вокруг данного текста, привязанных к событиям, там не знаю, количество, как устроен корабль, сколько было пиратов, как вязать морские узлы. Все это сопровождаем потрясающей инфографикой, которую сделал наш замечательный редактор и дизайнер. И вся книга пронизана всеми этими, это очень ненавязчиво и тонко, там есть всякие фишечки. Например, в «Робинзоне Крузо» каждая страница пронумерована: сколько ему лет в этот момент и сколько времени он провел на острове. Такая маленькая плашечка внизу. И всякие такие вот штуки, которые делают чтение этой книги таким увлекательным квестом, такой игрой. Вторая серия, которую мы развиваем, всячески продвигаем и даже сейчас запустили на Планете.ру краудфандинговый проект, связанный с тем, чтобы вторую книгу этой серии поддержали, — это серия «Живая классика», в рамках которой мы выпустили первую книгу Грибоедова «Горе от ума». Это книга, где мы точно так же дополняем классический текст неким набором литературоведческих сведений, данных, таких интерактивных. Это очень свежо, спокойно, увлекательно, захватывающе, создаем и пишем дополнительно всякие литературные истории, которые происходили вокруг этих текстов.

Л.ГУЛЬКО: Книжная Википедия.

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Да-да-да. Вот и исторические всякие сведения, в данном случае про Грибоедова: его трагическая, потрясающая судьба, о которой мы подробно рассказываем. О том, как создавался этот текст, что он вообще значил в то время. Вторую книгу, вот ту, которую мы сейчас продвигаем на Планете.ру для того, чтобы сделать… Наша цель — сделать эту книгу дешевой, потому что мы ее очень качественно издаем. И с точки зрения материалов, и с точки зрения исполнения она очень такая прилично выглядящая. Мы хотим ее сделать дешевой, потому что она в магазинах стоит 400-500 рублей, и понятно, что когда речь идет о школьной программе, о классическом тексте, не каждый родитель решится даже в рамках образования ее купить. Мы хотим добиться того, чтобы она стоила 150-200, поэтому собираем на это дополнительные средства, привлекаем соучастников, соиздателей поучаствовать в издании второй книги, которой будет «Капитанская дочка», где мы захватывающе расскажем…

М.ПЕШКОВА: По-моему, у вас ведь выходила «Капитанская дочка»?

А.АЛЬПЕРОВИЧ: У нас выходила в другой серии, мы сейчас ее вот как раз переформатируем и делаем более направленной… То есть мы отходим от такого легкого и поверхностного стиля и делаем это в чуть более четкой привязке к школьной программе, к тем данным, к тем сведениям, которые мы хотим рассказать в первую очередь для продвинутых, увлекающихся учеников, для учителей, которые могут расширить свои горизонты в образовании. Вот мы хотим, да мы перезапускаем «Капитанскую дочку» уже в новой серии.

М.ПЕШКОВА: Большой тираж в этой серии, которая сейчас выходит?

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Там 4000. Это достаточно прилично, но мы надеемся выйти на какие-то более серьезные объемы. И третья серия тоже, которая для нас важная и которая, так или иначе, связана с «Эхом Москвы» (и огромное спасибо всем тем, кто с этим связан) — это серия, которую мы делаем совместно с историческим журналом «Дилетант». Мы сделали первую книгу, она называется «Окно в Европу», и дальше мы будем продолжать ее развивать. Вот сейчас выйдет вторая книга. Это книга по чтению по истории, которая сопровождает школьную программу, структурировано, четко привязана к школьной программе. Это не учебник, это именно то, что может быть за рамками учебника, вызывать интерес и расширять горизонты. Так как это делает «Дилетант» и его авторы вместе с нами, то это очень легко, приятно и комфортно для детей. Это увлекательное чтение, такое почти художественное.

М.ПЕШКОВА: Подробнее именно об этом издании мы поговорим в одной из ближайших программ передачи «Открывашка» у Сергея Александровича Бунтмана.

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Обязательно, Майя.

Л.ГУЛЬКО: Хорошо. А вот лежит книжка «Я воспитываю папу».

А.АЛЬПЕРОВИЧ: А это вот мой друг.

Л.ГУЛЬКО: Лежит книжка, сидит автор напротив.

М.ПЕШКОВА: А что, правда, можно папу воспитать?

Л.ГУЛЬКО: Можно, конечно. Я просто по себе уже знаю. По своему сыну.

М.ПЕШКОВА: Тебя построили?

Л.ГУЛЬКО: Ну, не построили, но стараются.

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Строят.

Л.ГУЛЬКО: Взаимно мы это делаем.

М.БАРАНОВСКИЙ: Мы все как-то друг друга воспитываем, как-то дополняем и влияем. Поскольку у меня случился в семье прецедент, и у меня 17 лет назад появился ребенок, то он меня, безусловно, как-то воспитал и построил. Но обидно было очень, что этот опыт может кануть куда-то и растратиться.

Л.ГУЛЬКО: Не достаться никому.

М.БАРАНОВСКИЙ: Да, как многое другое. Поэтому я решил этим воспользоваться и когда-то просто где-то там пописывал какие-то истории из жизни, а потом, благодаря моему другу Саше, который здесь сидит, и издательству «Clever», как-то это все сформировалось вот в такую книжечку, которая… Ну, мне как-то неловко про это говорить.

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Она очень популярная.

М.БАРАНОВСКИЙ: Успешно, да, она вышла, потом в связи с этим появилась вторая книжка, и сейчас я пишу…

Л.ГУЛЬКО: То есть Вы как доктор Спок.

М.БАРАНОВСКИЙ: Нет.

Л.ГУЛЬКО: Популярна она так же.

М.БАРАНОВСКИЙ: Нет. Доктор Спок — это хорошо, да. Но у меня, в отличие от доктора Спока (если я в ту сторону размышляю), нет никаких рекомендаций, ни в коем случае. У меня только, может быть, контр— какие-то рекомендации.

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Это гомерически смешная книга, от которой я смеюсь и очень люблю читать оттуда вслух, потому что это такие короткие законченные рассказы, написанные от лица Марика. Был там мальчик.

М.БАРАНОВСКИЙ: Да, мальчика 10 лет.

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Очень смешной эпизод, ему сейчас 17 — Марику, прототипу героя. А моя дочь, которой 10 лет, внимательно все прочла, пришла и говорит: «Всё, мне нужно срочно познакомиться с Мариком». Я говорю: «Почему?» «Ему 10 лет, нам есть, что обсудить». Я говорю: «Он уже вырос».

М.БАРАНОВСКИЙ: Это не оправдание. Ну что ты!

Л.ГУЛЬКО: А иллюстрации?

А.АЛЬПЕРОВИЧ: А иллюстрации делали мы – это такая наша идея, как будто карандашом все это отрисовали. И все это уже стало классическим нашим оформлением, мы и вторую книгу сделали с ним. Андрей Осадчих — художник, который нам иллюстрирует эти книги. Есть продолжение, да.

М.БАРАНОВСКИЙ: Достаточно гармонично с текстом сочетается.

Л.ГУЛЬКО: А есть продолжение, да?

А.АЛЬПЕРОВИЧ: А есть вторая книга «Я воспитываю папу-2 или Собачий вальс». Называется так.

Л.ГУЛЬКО: Это уже дальше, да?

М.БАРАНОВСКИЙ: В смысле, растет ли мальчик, вы хотите спросить?

Л.ГУЛЬКО: Да 

М.БАРАНОВСКИЙ: Нет. Мальчик замер в развитии. В том же возрасте он.

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Вторая книга посвящена актуальнейшей проблеме взаимоотношений.

М.ПЕШКОВА: Какая же это проблема?

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Это домашние животные и заведение собаки.

М.ПЕШКОВА: А если аллергия у папы? Такой рассказ я увидела.

М.БАРАНОВСКИЙ: Где? У меня?

М.ПЕШКОВА: Вот здесь.

М.БАРАНОВСКИЙ: А! Ну, это такая извечная история. Всегда находится какая-то отмазка, чтобы не заводить никого. Мне в детстве говорили родители, что когда ты вырастешь, тогда и заводи себе хоть целый зоопарк. И я благополучно это все транслировал, в свою очередь, Майку.

М.ПЕШКОВА: Первая история, записанная вами, какая была? Что вас настолько потрясло, что карандаш сам потянулся за бумагу?

М.БАРАНОВСКИЙ: Я не могу сказать, что меня потрясло. Мне просто было жалко, что пропадают какие-то перлы. Каждый, я уверен, родитель сталкивается с какими-то замечательными репризами. Я помню, что когда совсем он маленьким был, ему было, наверное, года 4 , он поставил в тупик маму вопросом: «Где я был, когда меня еще не было?» Она сказала: «У меня в животе». Он подумал и сказал: «Ты меня съела»? Вот, например.

Л.ГУЛЬКО: Что логично было.

М.БАРАНОВСКИЙ: Еще замечательно было, я уж не знаю, как к нему это в голову влетело. Но он сказал, что… Как же там было? Что людей хоронят…

Л.ГУЛЬКО: Там нету?

М.БАРАНОВСКИЙ: Нет, это совсем другой возраст уже. В общем, они там выздоравливают. Я цитату забыл.

Л.ГУЛЬКО: Замечательная история.

М.БАРАНОВСКИЙ: Философская.

Л.ГУЛЬКО: А как вообще… Вот писать для взрослых — одно, а для детей — совершенно другое?

М.БАРАНОВСКИЙ: Да, наверняка. Потому что у меня есть какое-то количество взрослых книжек, здесь все, конечно, иначе.

Л.ГУЛЬКО: Что трудней?

М.БАРАНОВСКИЙ: Не знаю.

Л.ГУЛЬКО: Может, не то слово — «трудней»?

М.БАРАНОВСКИЙ: Да. Но могу сказать, что органичней для меня лично, поскольку я по интеллектуальному уровню развития примерно в том же возрасте, что и мой десятилетний герой, то мне даже лицедействовать и лукавить особо не пришлось. Я ощущаю этот возраст и себя в нем, плюс какая-то подпитка со стороны ребенка (информационная), так что оно как-то совершенно спокойно. Я не тужусь с этим.

Л.ГУЛЬКО: Я почему спрашиваю? Просто недавно стал дедушкой. Вот когда вы станете дедушкой, какие-то книжки будут появляться?

М.БАРАНОВСКИЙ: Ой, да мне бы сейчас… Мы на это очень не рассчитываем. /смеется/ Дай бог всем нам здоровья и долгих лет. Издательству, которое к тому времени, я надеюсь, уже как-то…

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Да, у нас будет полное собрание сочинение детских книг Михаила Барановского.

М.ПЕШКОВА: Товарищи родители, бабушки и дедушки, если вы хотите стать таким же писателем, как Михаил Барановский (я имею в виду, писателем, написавшим «Я воспитываю папу»), пожалуйста, заведите тетрадку, карандаш (пусть лежит на видном месте) и записывайте за вашими детьми, внуками, какие перлы они выдают, какие истории рассказывают. И я думаю, что когда-нибудь это будет опубликовано. Правда, Александр?

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Конечно.

М.ПЕШКОВА: Если там интересно.

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Если там будет так же талантливо, как у Михаила, то, безусловно.

Л.ГУЛЬКО: Нам пишет Софья 9 лет: «У меня пока не получается воспитывать папу, но с мамой иногда получается».

М.БАРАНОВСКИЙ: Ну это прогресс. То есть уже совсем немножко осталось.

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Но как многодетный папа я считаю, что пап воспитывать легче.

М.БАРАНОВСКИЙ: Легче, конечно.

А.АЛЬПЕРОВИЧ: С мамой сложнее.

Л.ГУЛЬКО: Когда появится книжка «Я воспитываю маму», тогда можно будет каким-то образом сравнить.

М.БАРАНОВСКИЙ: Да, и мы об этом сообщим, безусловно.

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Мы как раз уговариваем Михаила, что должен появиться такой всем известный персонаж как мама.

Л.ГУЛЬКО: Майечка, нас спрашивают про вопросы, будем мы разыгрывать или нет?

М.ПЕШКОВА: Да. Сейчас мы можем объявить вопрос.

Л.ГУЛЬКО: Тот, который для sms-ответов? Вы скажите мне, я же правила игры забыл, давно не вел эту передачу.

М.ПЕШКОВА: Посмотри, здесь шпаргалка тебе приготовлена. Почитай ее, пожалуйста.

Л.ГУЛЬКО: Ага. Кому принадлежат слова: «Ей сна нет от французских книг, а мне от русских больно спится»?

М.ПЕШКОВА: Sms набирайте.

Л.ГУЛЬКО: Сейчас телефон скажу. +7(985)-970-45-45. Это для ваших правильных и не очень правильных ответов.

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Мы чуть поможем слушателям. Это все по мотивам тех серий, о которых я рассказал.

М.ПЕШКОВА: Это полная подсказка, сэр.

Л.ГУЛЬКО: Если кто-то внимательно слушал, с самого начала. Еще раз, кому принадлежат слова: «Ей сна нет от французских книг, а мне от русских больно спится»? Не от слова «пить», а от слова «спать». +7(985)-970-45-45 – наш телефон. Пожалуйста, дерзайте.

М.ПЕШКОВА: Да. А я хочу сказать, что у нас с тобой еще есть рейтинг книг. Лидеры продаж в трех крупнейших столичных книжных магазинах: «Москва», «Библио-Глобус» и «Московский дом книги». Начну, пожалуй, с 6-ой позиции, где лидирует на 5-ом и 6-ом месте соответственно Дина Рубина с книгой «Русская канарейка. Голос» и «Русская канарейка. Желтухин». И третья книга, о которой мы сейчас говорить не можем, потому что она еще не вышла, а появится на сентябрьской книжной ярмарке. 3-4-ую позицию делят Александр Мясников «Русская рулетка. Как выжить в борьбе за собственное здоровье?» Это наш любимый с Ксенией автор, наши настольные книги (именно про здоровье). И 3-4 место у Захара Прилепина «Обитель». На 2-ом месте Виктория Токарева «Сволочей тоже жалко», а на первом — Татьяна Толстая «Легкие миры». Таковы рейтинги продаж за истекшую неделю.

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Прекрасные рейтинги, отличные. Это свидетельствует о том, что у нас живут и читают прекрасные люди.

М.ПЕШКОВА: А все говорят, что не читают.

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Читают, судя по рейтингам. Нет, я думаю, это вообще огромный пласт беседы на тему того, читают или не читают, дети/не дети и так далее.

М.ПЕШКОВА: А что читает издатель?

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Я практически всё. Рубину я прочел (и первую, и вторую), я ее очень люблю. Я с ней лично знаком и очень горжусь этим знакомством. Я купил себе Толстую, тоже открыл, и она тоже очень… Я ее не дочитал еще. Я не читал Прилепина, но тоже считаю, что это… Во всяком случае, отзывы очень-очень положительные на сегодня. Можно соглашаться или не соглашаться с его позициями, взглядами и так далее, но мы говорим о писателе. И в данном случае я считаю, что все достойно. Я не знаю, кто там по поводу Мясникова — это, в общем, нон-фикшн, как сейчас говорят.

Л.ГУЛЬКО: Кино не для всех.

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Да. Это о здоровье. Я не читал, но слышал о нем. Так что вот.

М.ПЕШКОВА: А что читает писатель?

М.БАРАНОВСКИЙ: А писатель как раз занят тем, что пишет.

Л.ГУЛЬКО: Но все-таки?

М.БАРАНОВСКИЙ: Не знаю. Я, правда, не хожу регулярно в книжные магазины, не отслеживаю новинки.

Л.ГУЛЬКО: Есть же какие-то модные вещи, которые, знаете, когда встречаются и говорят: «Ты не читал? Да ты что? С ума сошел»? Вот это никак не действует, нет? Какие-то модные авторы?

М.БАРАНОВСКИЙ: Нет. На меня несильно действует. Мне было интересно недавно, я пытался какие-то детские книжки полистать — давнишние, советских времен. Мне было интересно понять, что происходит с точки зрения подачи материала и что меняется. Потому что появляются новые носители, меняется язык, среда, отношения даже меняются.

Л.ГУЛЬКО: Давайте мы сейчас на этом прервемся. А вы продолжите сразу после новостей.

НОВОСТИ

Л.ГУЛЬКО: 14.35. Мы продолжаем «Книжное казино». Наши гости — Александр Альперович, генеральный директор издательства «Clever» и Михаил Барановский — директор, писатель и кино… Директор-писатель.

М.БАРАНОВСКИЙ: Директор-писатель — мне нравится.

Л.ГУЛЬКО: Хорошо, да. Детский писатель и киносценарист. Вы сказали, что старые детские книжки почитали, советского еще периода.

М.БАРАНОВСКИЙ: Да. Просто столько новостей пронеслось за короткий промежуток времени, я уже забыл, про что я говорил. Я просто хотел сказать, что, мне кажется, совершенно заметно, что мы повзрослели. Не только дети, но и взрослые.

М.ПЕШКОВА: Вы хотите сказать, что нас не удивить рисунками Конашевича?

М.БАРАНОВСКИЙ: Нет. Я хочу сказать другое. Когда-то в детстве я очень хотел, чтобы меня все любили.

М.ПЕШКОВА: А во взрослом состоянии разве не хочется такого?

М.БАРАНОВСКИЙ: Во взрослом нет, не хочется. Вот совсем не хочется. Я очень избирателен стал в этом вопросе. Так вот я на каком-то книжном сайте, где продаются книжки и есть возможность писать рецензии, почитал недавно рецензии. Про хорошие я не буду говорить, а вот там мне были больше всего интересны отрицательные замечания. Например, людей очень встревожило то, что речь идет как бы о неполной семье. То есть папа и сын, и они задаются вопросом, как же это так вообще непедагогично? Ну как-то это неправильно, что за примеры мы подаем? И так далее. И таких замечаний достаточно много. То, что писалось для детей в советское время, было несколько идеализированным, таким, с глянцем все эти истории. Сейчас… Ну, собственно, все законодательные инициативы относительно мата в литературе, кино и театре…

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Это уже не инициативы, а реализованные решения.

М.БАРАНОВСКИЙ: Ну да. Вот мне кажется, что это все льет какую-то воду (скрытый запрос на скрепы и консерватизм)...

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Ну да, это нашу действительность лакирует.

Л.ГУЛЬКО: И в детской литературе тоже?

М.БАРАНОВСКИЙ: Ну в детской литературе, понятно, что…

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Это очень ярко проявляется (я абсолютно могу подтвердить слова Миши), потому что сейчас огромный тренд вот этих ностальгических советских книг. Причем достали уже всех, кого даже в советское время плохо читали. Но понятно, что те, кого читали хорошо, наверху. И мне казалось не так давно, что такие вещи уже не вернутся: все эти пионерские истории, вымышленные пионерские подвиги и так далее. Героическое спасение птенцов…

Л.ГУЛЬКО: А Маршак с Барто?

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Во-первых, они для более младшего возраста. Во-вторых, надо понимать, что это вещи вне времени и политики.

Л.ГУЛЬКО: А Борис Житков?

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Ну, хороший поэт. Не знаю.

М.ПЕШКОВА: А Фраерман? «Дикая собака динго»?

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Да нет. Я же не говорю, что это плохие книги. Просто вопрос в том, что у нас сейчас в России 80% детских книг, которые продаются, — это советская классика (поздняя, ранняя, неважно). 20% дай бог — это современная литература в любом ее проявлении. Самый тиражный автор, я каждый раз говорю, — это Корней Иванович Чуковский, который писал, миль пардон, примерно 100 лет назад, замечательно, гениально, и мы сейчас все радостно его своим детям читаем. Но тогда это был авангард, против которого выступала Надежда Константиновна Крупская. Говорила, что он пишет гадости, что крокодилы не могут ходить по городу, что это полная ерунда. Ну вот теперь мы все верим, что крокодилы могут ходить по городу, слава богу, и все читают это детям. А современные реалии, которые проявляются не в отношениях между людьми, потому что надо понимать, что пытаются вытащить на поверхность — этот вот идеальный мир, где есть хорошие, есть плохие.

Л.ГУЛЬКО: Добро и зло.

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Да. Но он существует в такой эпидемиологической советской оболочке, где совсем все просто. А сейчас же все очень сложно и непросто. Совсем недавно была большая дискуссия, в которой я принимал участие, что сейчас наш мир, так как он стал очень информационным, все показывают по телевизору, и то, что показывают, это правда по умолчанию. И люди создают какие-то отдельные миры, реальности и так далее. И если раньше история Виктора Драгунского про бой у Чистой речки, когда дети стреляли в экран из пистолетов, это было смешно. А сейчас вся наша страна стреляет из этих пистолетов в экраны, и все абсолютно убеждены, что они участвуют в боевых действиях. Смотрят телевизор и говорят: «Ура! Мы тоже участники этого процесса. Мы стреляем из плевалочек в телевизор». И они там кого-то осуждают, кого-то поддерживают, кого-то требуют растерзать, повесить, убить и так далее, абсолютно понимая значение этих слов и призывов. И, конечно, перенося детей в эту идеалистическую картину мира (советскую), которую пытались определить… И мы 20 раз это обсуждали, что там была цензура, ограничения. Мы сейчас аккуратно начинаем в это сваливаться. И то, что говорит Миша, что если предъявляют претензии по поводу того, что в героях фигурируют мальчик и папа, и что подобных историй у нас, извините, 46% разводов в стране, по официальной статистике. То есть это не что-то необычное в этом мире, где есть неполные семьи. И не надо здесь… Ничего в этом нет ни плохого, ни хорошего. Это просто факт. И вокруг этого нет никакого морализаторства в мишиных книгах.

М.БАРАНОВСКИЙ: Это плохо. Когда нет морализаторства, это плохо. То есть обязательно должно быть очерчено добро и зло. И вывод должен быть.

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Да, мальчик должен подойти к папе и сказать: «Папа, быстренько женись или вернись к маме».

М.БАРАНОВСКИЙ: Вот если там нет явного такого вывода и морали, то это вводит в некое сомнение и оставляет неприятный осадок. Я не к тому, что в детских книжках нужно использовать ненормативную лексику. Не дай бог.

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Я тоже против этого.

М.БАРАНОВСКИЙ: Хотя я вот не против. Я вообще не понимаю, как можно запрещать слова? Почему не запрещать отдельные буквы, ноты какие-то? Вот мне нота фа не очень нравится. Или коричневый цвет в палитре. Какой-то он не очень эстетичный. Потому что мы тогда перекладываем нашу родительскую ответственность на какую-то другую среду, мы выносим за круг нашего воспитательного процесса какие-то темы, которые нам не нравятся. Вот так мне кажется. Я лучше куплю книгу ребенку и выпью с ним. Я лучше обсужу с ним ненормативную лексику, чем он все это будет познавать где-то за пределами квартиры.

Л.ГУЛЬКО: Нет, ну мы же с вами в совершенно другое время росли, и как-то ничего.

М.БАРАНОВСКИЙ: Так время другое.

Л.ГУЛЬКО: А как это время, которое в телевизоре и вокруг, перенести в детские книжки?

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Есть определенные ценности, которые никуда не деваются вне зависимости от времени, реалий и так далее. Ведь наличие… Мне казалось, когда я был маленьким (в 80'х годах), мы все были в этом убеждены (читали фантастику), что с наличием научного прогресса жизнь станет прекрасной и удивительной. То, что произошло с нами за последние 10-15-20 лет в части изменения внешней среды и научного прогресса, это даже в фантастических книгах никогда не описывалось. Ведь если бы (я же про 82-ой год рассказывал) я знал, что у меня будет лежать в кармане прибор, с помощью которого можно будет звонить, смотреть, писать, читать, считать — все что угодно делать, и он будет размером в большой спичечный коробок (или даже чуть меньше), то я бы, конечно, не поверил. Самое главное, мне хотелось, чтобы летали по улицам машины.
Но наша жизнь при этом не изменилась. Добра не стало меньше или больше. Зла тоже. И все отношения остались. И вот вы задаете вопрос, чем вот эти авторы становятся классиками? Когда он пишет актуально на все времена и когда не замалчивает проблемы современности и так далее. И грубо говоря, Грибоедов «Горе от ума», если сейчас его читать, говорит о тех же самых проблемах, взаимоотношениях в обществе.

Л.ГУЛЬКО: Люди не меняются.

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Нет, совершенно. Есть у него это мобильный телефон или нет. Забивают ему голову какой-то ерундой и так далее. Это уже выбор каждого, как ему на это реагировать. Здесь я согласен с Мишей. Но, может быть, вопрос, «когда ты начнешь пить пиво» с мальчиком — я бы все-таки хотел, чтобы он был допущен.

М.БАРАНОВСКИЙ: Ну в 17 лет уже можно?

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Ну не знаю, я бы не стал. Тем не менее, разговаривать — они же все равно выучат все эти слова. Они все равно их будут знать.

Л.ГУЛЬКО: Услышат, конечно.

А.АЛЬПЕРОВИЧ: И здесь я 100% согласен, что лучше говорить про эти слова, объяснять эти вещи дома. А еще лучше, мы же должны понимать ту ответственность, которую берем на себя, когда начинаем коммуницировать с ребенком, а книга, созданная некими авторитетными людьми, — это универсальный способ коммуникации взрослого и ребенка. Это же такой мостик между родителями, и это коды поколений, которые можно так передавать. Вот книга, она мне нравится: нравится поэтому, по таким-то причинам. И это повод разговаривать. И заглядывать в современную литературу — тоже повод для родителей посмотреть, что же пишут современные авторы и как они объясняют те самые сложные проблемы современности, которые существуют для детей в неменьшей степени. Точно так же смотрят про всю эту жуткую войну, делают какие-то выводы, принимают для себя какие-то решения, что, с кем они, как они. Куда они будут вязать эти ленточки и так далее. Но они же ничем не отличаются от нас. Но взрослые почему-то считают себя жутко умней, во всяком случае, что они больше понимают в хорошем и плохом. Ничего подобного. Никто ничего не понимает.

Л.ГУЛЬКО: По праву сильного они считают.

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Это правда, да.

М.ПЕШКОВА: Простите, что я вас перебила, потому что пробил час, и мы должны назвать победителей, которые ответили на вопрос именно про книги. «Ей сна нет от французских книг, а мне от русских больно спится». Вы заговорили с нами про «Горе от ума», и ответ, который правильно дали наши слушатели, лежит у тебя на столе. Зачитай, пожалуйста.

Л.ГУЛЬКО: Я сначала зачитаю слушателей, которые правильно ответили на вопрос. Алла, Карина, Елена, Татьяна и Максим. Соответственно +7-916-722, +7-916-024, +7-916-663, +7-916-106 и +7-927-700. Все узнали первые три цифры своих телефонов, которые, как вы говорите, со спичечную коробочку. Правильный ответ «Фамусов».

М.ПЕШКОВА: Да. А буквально через несколько минут, я имею в виду тогда, когда цифра на наших часах переползет за цифру 50, мы зачитаем с тобой супервопрос. Правда, ведь?

Л.ГУЛЬКО: Сначала мы супервопрос зачитываем, да?

М.ПЕШКОВА: Да. Мы зачитаем его несколько позднее. А это были ответы на sms.

Л.ГУЛЬКО: Я понимаю. А у нас еще есть вопросы — надо зачитать?

М.ПЕШКОВА: Я тебе дам команду.

Л.ГУЛЬКО: Хорошо. А все остальные вопросы?

М.ПЕШКОВА: А все остальные не участвовали в игре. Они отложены до следующих программ. Я обозначила.

Л.ГУЛЬКО: Ааа…

М.ПЕШКОВА: Ты учишься как пионер — сегодня твоя первая познавательная программа.

Л.ГУЛЬКО: Стараюсь. Не первая, конечно, но трудноватенько.

М.ПЕШКОВА: Ну поскольку в выходные каждую неделю теперь ты это ведешь, извини, что я так методом строгой учительницы…

Л.ГУЛЬКО: Нет-нет, правильно, Майя. Вот Павел из Екатеринбурга, из Свердловской области пишет: «Мой сын пьет пиво с мальчиками. Это повод для беспокойства?».

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Повод.

Л.ГУЛЬКО: Ну, наверно.

М.БАРАНОВСКИЙ: Смотря, с какими мальчиками. И даже если с девочками, я бы тоже несильно переживал.

Л.ГУЛЬКО: Я бы наоборот обрадовался, скажу вам честно.

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Я как папа девочек, стал бы переживать.

Л.ГУЛЬКО: Видите, как много проблем сразу возникает.

М.ПЕШКОВА: Александр, я увидела еще некоторые книги, которые лежат рядом с вами. Пожалуйста, похвастайтесь.

А.АЛЬПЕРОВИЧ: У нас еще есть замечательное, потрясающее направление — это наши, мы их называем «энциклопедии», но это тоже увлекательные научно-популярные книги. Это у нас есть серия «Эврика» — вот она у меня тут лежит. И вторая книга — это «Первопроходцы». Это такие два тома. В данном случае это книга о великих научных открытиях, которые изменили наш мир за последние 100 лет. Книга об ученых, о том, как они этого достигли, что они делали, с кем соревновались, чего добивались и так далее. Вторая книга — это мы делали с большим, знаменитым французским издательством «Галлимар». Их тоже две. Здесь у меня одна — это энциклопедия мятежников. Это те люди, которые меняли мир, благодаря своему буйному революционному нраву и не только поэтому. Но совершенно некие революционные вещи. Эта книга в данном случае уникальна тем, что мы сюда дописали несколько глав по поводу… Практически впервые мы совместно с французским издательством изменили текст энциклопедической книги, дописали туда про двух российских (русских) героев — это Петр I и Юрий Алексеевич Гагарин, которые, по нашему мнению, входят в категорию «мятежников и революционеров».

М.ПЕШКОВА: Французы не возражали?

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Нет. Даже их великий, я считаю, современный иллюстратор Серж Блок оформил это. В общем, это такое специальное издание. Кстати, в предыдущей этой серии, где вышла «Эврика», в энциклопедии первопроходцев тоже есть целая глава, написанная отдельно по русским путешественникам. Там есть и Папанин, и Беллинсгаузен, и все-все-все. Мы отдельно выписали эту главу. И вторая книга здесь в энциклопедии мятежников — это энциклопедия балбесов, неучей и прочих гениев.

М.ПЕШКОВА: Ой, как интересно!

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Да. Это как раз книга, которая посвящена ученым и их детству (как к ним относились в детстве, и что потом из них получилось).

Л.ГУЛЬКО: То есть они тогда были балбесами?

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Ну, как-то у некоторых так было.

М.ПЕШКОВА: Их секли?

А.АЛЬПЕРОВИЧ: С ними делали все что угодно. Разные вещи. Но надо все-таки сказать, так как, может быть, сейчас день-деньской, и дети слушают нашу передачу, что залог успеха в жизни — хорошо учиться в школе. Не надо думать, что все балбесы становятся гениями. Это некие исключения, о них потом пишут энциклопедии.

М.ПЕШКОВА: А тут еще такая белая книжка.

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Да, мы всегда с ней ходим, это наш талисман. Это одна из первых книг издательства, нам в этом году 4 года. Это наш великий Эрве Тюлле — это француз, замечательный гениальный художник, который нарисовал «Живую книгу». Мы постоянно ее допечатываем, там огромный тираж. В этом месяце они перевалили за миллион в мире. И в России страшно популярна эта книга. Это интерактивная игра для малышей 3-5 лет, в которую дети играют, при этом решая для себя кучу всяких вопросов: цвета, направления, счет, логика и так далее. Они листают ее, нажимают на точечки, которые изменяются, дуют, хлопают в ладоши — вот такая игра. При этом чудо этой книги заключается в том (я не знаю, как он этого достиг), что все взрослые, которые берут в руки эту книгу, тоже на нее залипают и начинают все это делать. Потом закрывают и говорят: «Надо сделать это на айпаде». И я всем объясняю, что на айпаде не работает. Делали много раз. Именно эту книгу перекладывали и по-разному делали – не то. Как только ребенок берет в руки именно бумагу и начинает это делать именно с бумагой, веря, переворачивая каждый раз страницу, что там что-то поменяется в зависимости от того, что он сделал на предыдущей… То есть он нажал на предыдущей странице, а на следующей возникло 2 кружочка. И он абсолютно убежден, что это правда от него зависит. И так его не убеждает прибор айпад, как это происходит с книгой.

Л.ГУЛЬКО: Потому что здесь волшебство, а там никакого.

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Да. Это вот такая наша гордость. У нас здесь еще лежит наша серия, тоже французская, «Найди и покажи». Это книги, которые можно разворачивать вместе с ребенком, искать животных, растения.

М.ПЕШКОВА: Года на два, на полтора?

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Нет, постарше. Тоже 3-5, в зависимости от сложности. Есть большая книга, она чуть сложнее, маленькая чуть проще. Это то, что мы делаем. Мы вообще очень хороши и сильны в развивающих, обучающих, современных книгах.

М.ПЕШКОВА: Я вас прерву на одну секунду, потому что пробил час суперприза. Зачитайте, пожалуйста, вопрос, Лев.

Л.ГУЛЬКО: Хорошо. В состав Великого посольства Петр I вошел под фамилией… Он себе взял там несколько псевдонимов, я так понимаю, да? А бумажка-то вторая у меня, какие псевдонимы там были?

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Петров, Иванов и Михайлов.

Л.ГУЛЬКО: Отлично. Вам нужно выбрать один псевдоним, под которым Петр I вошел в состав Великого посольства. Петров Иванов и Михайлов.

М.ПЕШКОВА: Это отвечают нам по телефону наши слушатели.

Л.ГУЛЬКО: +7(495)-363-36-59.

М.ПЕШКОВА: А наша коллега Светлана Ростовцева сейчас выведет нам победителя.

Л.ГУЛЬКО: Наушники надевайте, потому что вы же эксперты, чтобы услышать. Если ребенок ответит, будет совсем хорошо. Добрый день.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте!

Л.ГУЛЬКО: Здравствуйте. А у вас нет рядом детей?

СЛУШАТЕЛЬ: К сожалению.

Л.ГУЛЬКО: Ну ладно. Тогда будем считать, что вы большой ребенок. Так под каким же псевдонимом вошел Петр I?

СЛУШАТЕЛЬ: Михайлов.

Л.ГУЛЬКО: А откуда вы знаете, можно вас спросить?

СЛУШАТЕЛЬ: Я вообще знаю историю.

Л.ГУЛЬКО: То есть где-то что-то читали.

СЛУШАТЕЛЬ: Конечно.

Л.ГУЛЬКО: Потому что я вообще ничего не знал. Но это понятно.

СЛУШАТЕЛЬ: Это фигурировало в инсценировках, в кинопостановках тоже.

Л.ГУЛЬКО: Вот как. Мы-то думали, что это будет сложным на самом деле, а оказалось…

СЛУШАТЕЛЬ: Ну нет. Это, в общем, достаточно очевидно. Извините.

Л.ГУЛЬКО: Да ничего. А как вас зовут, простите?

СЛУШАТЕЛЬ: Юрий.

Л.ГУЛЬКО: Спасибо большое вам, Юрий. Юрию приз какой?

М.ПЕШКОВА: Юрий получит те книги, которые сегодня были на нашем игровом столе. Я хочу напомнить. Это «Коллекция костей. Атлас животных». Я пролистала — безумно интересно. «Я воспитываю папу» Михаила Барановского — нашего сегодняшнего гостя, писателя и киносценариста, «Горе от ума» из серии «Живая классика». Это полный текст комедии с иллюстрациями Кардовского и живые оригинальные статьи известного литературоведа Куллэ. Кстати, именно Куллэ занимается очень много творчеством Иосифа Бродского. И Роберт Льюис Стивенсон «Остров сокровищ». Не книга, а просто клад какой-то. Здесь и исторические комментарии, и научные, и описаны все слова, географические точки. Я бы такую книгу взяла с собой и отправилась далеко-далеко.

Л.ГУЛЬКО: Так что очень повезло нашему уважаемому радиослушателю, который правильно ответил на вопрос. Спасибо вам большое.

М.ПЕШКОВА: А теперь я хочу спросить вас, Александр, почему «Clever»? И почему он пишется не кириллицей, а латиницей?

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Это, понятно, такая игра слов, потому что clever — это на английском «умный, разумный», но в том числе мы подразумевали, что это можно произносить по-русски как «клевер». И вот получилось такое название, которое отражает нашу идею.

М.ПЕШКОВА: В ближайшее время что у вас выйдет?

А.АЛЬПЕРОВИЧ: У нас огромные планы, мы делаем очень много разной как раз учебной литературы. И в учебную программу запустили, и всякие внеклассные учебные пособия. Мы надеемся, что с Михаилом продолжим работу.

М.БАРАНОВСКИЙ: Очень надеюсь.

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Я так грозно на него в этот момент смотрю, потому что мне бы очень хотелось, чтобы эту серию, очень успешную «Я воспитываю папу», мы продолжали. У нас выйдут еще несколько энциклопедий, готовится потрясающая энциклопедия по футурологии, где весь мир будущего будет как раз рассказан, как из сегодняшнего дня, что мы представляем себе в 2050 году.

М.ПЕШКОВА: Вот бы дожить.

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Да, было бы неплохо всем нам.

Л.ГУЛЬКО: Да уж, это точно. Спасибо вам огромное. Александр Альперович — генеральный директор издательства «Clever» и Михаил Барановский — детский писатель. Опять хотел сказать «директор-писатель». Киносценарист. Вот так мы поговорили о детской литературе в ногу со временем. Спасибо вам огромное.

А.АЛЬПЕРОВИЧ: Спасибо вам большое.

М.БАРАНОВСКИЙ: Спасибо.

Л.ГУЛЬКО: До свидания.

Комментарии

0

Пожалуйста, авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий.

(комментарий скрыт)

Самое обсуждаемое

Популярное за неделю

Сегодня в эфире