'Вопросы к интервью

Время выхода в эфир: 10 сентября 2011, 09:06

Л.ГУЛЬКО: 9 часов 5 минут, доброе утро, мальчики и девочки, папы и мамы, бабушки и дедушки, дяди и тети, и прочие двоюродные и троюродные родственники, а также близкие сердцу. Мы начинаем наш семейный эфир «Детская площадка», поскольку и дети, и родители могут в нем абсолютно на равных принимать участие. Ну, дети, конечно, равнее в «Детской площадке». Еще раз вам напомню, что «Хоббиты. Туда и обратно» ждут вас, наш радиоспектакль, часть 34. Во второй части «Детской площадки», после кратких новостей, у вас в гостях Михаил Яснов, поэт и переводчик, который представляет новые детские книги. Он уже находится на территории нашей взрослой площадки большой, радиостанции «Эхо Москвы». Есть книжки, которые тут… ля-ля-ля… лежат у меня в большом количестве. Есть замечательные вопросы, я так считаю, что они замечательные, вкусные вопросы, все про еду, «люблю повеселиться», как говорят некоторые, «особенно поесть». Вкусно поесть, по-моему, любят все. Поэтому мы, собственно, про еду дальше продолжим разговор в «Детской площадке». А пока, для того, чтобы как-то в «Детской площадке» дух какой-то создать, давайте послушаем песенку «33 коровы» из известного, интересного, любимого фильма.

Звучит песня

Л.ГУЛЬКО: Все танцуют. Кто смотрит Сетевизор наш любимый, тот видит, как вся студия буквально зашлась в танце. В Древнем Риме ее называли «Капут», в Древней Греции – «брассо». Что это за растение такое? Сразу прямо вопрос. Вкусное растение, ее можно в разных… «ее», сразу подсказал, растение в разных видах употреблять. Можно в сыром, можно в не сыром, Вообще, она вкусная во всех видах. Мне, правда, ее сейчас нельзя. Но все равно. 363-36-59 наш телефон, приз тоже будет. 363-36-59. Алло.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Может быть, это спаржа?

Л.ГУЛЬКО: Нет, это не спаржа. В Древнем Риме ее называли «капут». Почему-то «капут» у всех какое-то понятие… Нет. «Капут» ее называли по-древнеримски, я так понимаю, если в Древнем Риме. А в Древней Греции «брассо». Кто знает древнегреческий язык и древнеримский? «Капут» и «брассо», день чудесный, а ты все дрыхнешь, друг прелестный. 363-36-59 наш телефон. Доброе утро.

СЛУШАТЕЛЬ: Доброе.

Л.ГУЛЬКО: Да.

СЛУШАТЕЛЬ: Я думаю, это капуста.

Л.ГУЛЬКО: А вы кто?

СЛУШАТЕЛЬ: Борис.

Л.ГУЛЬКО: Хорошо. Я понимаю, что я сказал, что дети и взрослые могут на равных принимать участие, но все-таки надо как-то, каким-то образом…

СЛУШАТЕЛЬ: Да все, ладно, я понял.

Л.ГУЛЬКО:… иметь ребенка какого-то.

СЛУШАТЕЛЬ: Я понял.

Л.ГУЛЬКО: Нет никакого ребенка?

СЛУШАТЕЛЬ: Все, нет никого.

Л.ГУЛЬКО: Никого рядом нету. Хорошо. 363-63-59, остается, между прочим, вопрос. В Древнем Риме ее называли «Капут», в Древней Греции – «брассо». Борис отпал, к сожалению, взрослый ребенок, очень взрослый. 363-36-59. Доброе утро.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло.

Л.ГУЛЬКО: Да.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте

Л.ГУЛЬКО: Привет.

СЛУШАТЕЛЬ: Это капуста.

Л.ГУЛЬКО: Капуста, конечно. Вам подсказал, юное создание, Борис, наш радиослушатель, или вы сами?

СЛУШАТЕЛЬ: Нет.

Л.ГУЛЬКО: Сами?

СЛУШАТЕЛЬ: Да.

Л.ГУЛЬКО: А вас как зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Алина.

Л.ГУЛЬКО: Алина, сколько тебе лет, скажи, пожалуйста?

СЛУШАТЕЛЬ: 9.

Л.ГУЛЬКО: «Капут» — это что у нас по-древнеримски? Знаешь? Голова. Я тебе подскажу. А «Брассо» — это «хрустящая». Хрустящая голова. Капуста, совершенно верно. Ты любишь капусту?

СЛУШАТЕЛЬ: Да.

Л.ГУЛЬКО: В каком виде?

СЛУШАТЕЛЬ: В обычном.

Л.ГУЛЬКО: Кочерыжки ешь?

СЛУШАТЕЛЬ: Да.

Л.ГУЛЬКО: То есть, мама тебе их… или ты сама их очищаешь, капустные кочерыжки?

СЛУШАТЕЛЬ: Сама.

Л.ГУЛЬКО: А что ты умеешь делать из капусты? А, кочерыжки, вот мне подсказывают, конечно.

СЛУШАТЕЛЬ: Я салат умею делать капустный.

Л.ГУЛЬКО: Какой? Рассказывай.

СЛУШАТЕЛЬ: С капустой, крабами, майонезом.

Л.ГУЛЬКО: Капуста свежая, что ли, в этом, в крабах?

СЛУШАТЕЛЬ: Да.

Л.ГУЛЬКО: Не пробовал никогда. Я другой салат умею делать. Берешь капусту, мелко ее нарезаешь, шинкуешь. Морковку тоже натираешь, все это вот так руками, надо посолить, а потом руками так помять, чтобы сок появился, а потом добавить немножко майонеза. Вкуснейший салат, я тебе скажу. Просто капуста, и морковка, немножко помятые руками. Очень быстро делается.

СЛУШАТЕЛЬ: Буду знать.

Л.ГУЛЬКО: Квашеная капуста – это, конечно, отдельный разговор, особенно сок из-под квашеной капусты. Не пила никогда?

СЛУШАТЕЛЬ: Нет.

Л.ГУЛЬКО: Попробуй, попей, сок очень полезный, между прочим. Ладно, давай тебе какой-нибудь приз сейчас выберем. Вот, есть у меня Энн Файн, «Пучеглазый» называется, книжка издательского дома «Самокат», в переводу с английского. Берешь?

СЛУШАТЕЛЬ: «Тихоня Хелен приходит в школу расстроенная, огрызается на вопрос, что с ней случилось и убегает из класса. Учительница отправляет утешать ее Китти, которая вовсе не считает себя подходящей для такой миссии».

СЛУШАТЕЛЬ: А можно энциклопедию?

Л.ГУЛЬКО: Энциклопедии, друг мой, нету. Есть «Народы мира» в «РОСМЭН», вот, есть такие маленькие энциклопедии. Ты какую энциклопедию имеешь в виду?

СЛУШАТЕЛЬ: «Народы мира» подойдет.

Л.ГУЛЬКО: Тогда давай, я тебе дам две энциклопедии «Народы мира», действительно… нет, она одинаковая, одну. Спасибо тебе большое. Пока, будь здорова. Научили салат делать: крабы, капуста, майонез, немножко соли, я так понимаю. Что у нас с вами? Ничего у нас с вами не остается, поэтому давайте послушаем, как всегда, у нас есть «Рецепты дня», которые наши товарищи… нету рецептов? Нету «Рецептов дня» у нас, Наташа Кузьмина горестно разводит руками. Ну, бывает так, бывает, не получается. Ну ладно, у нас же еще и завтра «Детская площадка», продолжение завтра. Есть «Рецепты дня». В «Рецептах дня» давай, знаешь что, ставь? Грузинский суп (неразб.) Совершенно замечательно это делает Рамил Ибрагимов, который вам сейчас расскажет, как это правильно готовить, вот прямо совсем правильно.

Звучит рецепт дня

Л.ГУЛЬКО: Я надеюсь, что взрослые дяди и тети внимательно слушают рецепты. Есть такая уникальная книга, она, правда, к сожалению, не у меня, это книжка Костика Равинского, моего большого товарища, которого, к сожалению, уже нет с нами. Она вообще очень-очень дореволюционная, оттуда мы брали практически все рецепты. Слушайте внимательно, можно даже применить их в деле, уважаемые папы и мамы, бабушки и дедушки, дяди и тети, можно накормить этими самыми блюдами свое чадо. Ну, а у нас подошло время «Хоббита. Туда и обратно», нашего радиоспектакля, часть 34.

Звучит «Хоббит. Туда и обратно»

Л.ГУЛЬКО: 9 часов 35 минут, мы продолжаем нашу семейную «Детскую площадку». Майя Пешкова, здрасьте, Майя.

М.ПЕШКОВА: Доброе утро.

Л.ГУЛЬКО: Лев Гулько. Наш сегодняшний гость – поэт и переводчик Михаил Яснов. Новые книжки Михаила Яснова уже с нами «Эрдельтерьер» и «Буква», во всяком случае, у меня две.

М.ЯСНОВ: И «Буква Р». Здравствуйте.

Л.ГУЛЬКО: А я ее не заметил. Большая буква «Р». «Азбука с превращениями, 44 веселых стиха». Вот такие замечательные книги (неразб.), там, где «Буква Р».

М.ЯСНОВ: Совершенно точно. Для всех, потому что и для детей, и для родителей.

Л.ГУЛЬКО: Для родителей-то она зачем?

М.ЯСНОВ: Мы всегда настаиваем и все время говорим одно и то же – все детские книжки, особенно малышовые книжки, мы издаем сначала для родителей. Родители должны походить, посмотреть, понюхать, полизать, покусать книжку, посмотреть, как она на зубок приходится. А потом уже тащить детям.

М.ПЕШКОВА: То есть, тащить либо не тащить?

М.ЯСНОВ: Либо не тащить, конечно.

Л.ГУЛЬКО: Как-то на себя примерить.

М.ЯСНОВ: Естественно, конечно. Особенно, когда идет разговор о книжках для маленьких.

Л.ГУЛЬКО: «Вот попугайчик ара, да не один, а пара. Ара-мама, ара-дочка. Клетка вроде городочка, здесь и улица, и дом, здесь и свой аэродром». Вот такая буква «А».

М.ЯСНОВ: Ну, примерно такая.

Л.ГУЛЬКО: «А вот и папа-ара, как летчик у ангара. (неразб.) Шлем и бравый вид. Сейчас он плавно полетит».

М.ЯСНОВ: Это тоже буква «А», это ее продолжение.

Л.ГУЛЬКО: Действительно, такие стихи, унисекс, я бы сказал. Такие, для всех.

М.ЯСНОВ: В этой книжке, что касается «Эрдельтерьера» и «Буквы Р», раз уж о них пошел разговор, я, может быть, прочту стихотворение, которое дало название этой книжке?

Л.ГУЛЬКО: Давайте.

М.ЯСНОВ: Стихотворение это такое: эрдельтерьер, эрдельтерьер, его гулять выводит мэр. Однако, этот бравый мэр не произносит букву «Р». Поэтому простой вопрос – какой породы, сэр, ваш пес?, он оставляет без ответа, и всех вокруг смущает это.

Л.ГУЛЬКО: Замечательные стихи. Я бы сказал, толерантные ко всем.

М.ПЕШКОВА: Стихи на все времена.

М.ЯСНОВ: Ну да. Так что здесь на любую буковку нашего алфавита можно найти какое-то новое стихотворение. Я очень рад, что в эту книжку вошли практически все новые стихи, написавшиеся за последнее время специально для этой азбуки. Азбучные стихи пишутся ой как тяжело. Все, кто с этим связывался в своей жизни, меня наверняка поддержат

Л.ГУЛЬКО: Тяжесть написания азбучных стихов в чем?

М.ЯСНОВ: Тяжесть написания азбучных стихов, я могу долго про это говорить, вкратце вот в чем: во-первых, затоптанное поле. Сколько у нас существует азбук? Огромное количество. Во-вторых, существуют азбуки тематические, азбуки, основанные на игре в буквы, в слова и так далее. В общем, на любой вкус и на любой взгляд. Поэтому каждая новая азбука содержит в себе риск. Эта азбука, которую я сегодня представляю, она, с моей точки зрения, интересна тем, что здесь буковки далеко не всегда оказываются на первом месте, как во всех азбуках идет. Например, буква «Э», если она первая, она может оказаться и в конце. Есть просто отдельные стихотворения, если позволите, прочту быстро еще одно стихотворение…

Л.ГУЛЬКО: Давайте, конечно.

М.ЯСНОВ: Например, стихотворение на букву «Щ». Вот эта буква «Щ» оказывается совсем не в начале слова. Это стихотворение под названием «Сокровища». «Мимо огородища, брюквища, салатища шло себе коровище, а за ним телятище. Говорит коровище – ты мое сокровище! Вон, какой хвостище, вон, какой носище. А бока-бочищи и того почище. А твои копытища нужно мыть и мыть еще. Эти килограммища оставляют ямищи. Добрые соседищи, не жалейте пищи, принесите сенища моему сынище».

Л.ГУЛЬКО: Замечательная история. Я знаете, что подумал? Я подумал, что, может быть, можно написать стихи на правила русского языка – «ча»-«ща» через «а».

М.ЯСНОВ: Ой, сколько всего об этом написано. Очень много, конечно, очень хорошие поэты это делают. Есть, конечно, стихи и книжки совершенно безобразные. В детской литературе, в детской поэзии довольно много безобразного издается. Но, слава богу, наша детская поэзия сегодня если не процветает, то, по крайней мере, на подъеме, это точно.

М.ПЕШКОВА: А вы еще не преподаете?

М.ЯСНОВ: Нет, я не преподаю…

(говорят все одновременно)

М.ЯСНОВ: У нас просто в Петербурге есть замечательный такой круг молодых писателей, которые собираются при нашем «Детгизе». Мы с моим большим другом, поэтом Сергеем Анатольевичем Махотиным вместе как-то стараемся с этими молодыми ребятами пообщаться, поработать, поразбирать их стихи, но это далеко не преподавание, это такая обычная семинарская работа.

М.ПЕШКОВА: Я хочу похвастаться именно — Сергей Махотин через Михаила Яснова переслал мне свою книгу (неразб.), спасибо огромное.

Л.ГУЛЬКО: Все дети вам завидуют, Майя. Конечно, и родители тоже.

М.ЯСНОВ: Эту книжку можно спокойно купить на ярмарке в нашем «Детгизе». Книжка действительно замечательная, с прекрасными картинками молодой художницы Кати Толстой. Я очень рад, что эта книжка вообще появилась на свет.

Л.ГУЛЬКО: А что касается ярмарки, она еще идет?

М.ПЕШКОВА: Идет, сегодня и завтра половина дня.

М.ЯСНОВ: Я прямо от вас еду туда на встречу с детьми, так что вполне….

М.ПЕШКОВА: А что будете делать там?

М.ЯСНОВ: Понятия не имею, честно скажу, что я буду делать. Я никогда не знаю, когда иду на встречу с детьми, что я буду делать. Мне надо посмотреть на этих детей. А вдруг придут только родители? А вдруг это только маленькие дети или только крупненькие? Не знаю.

М.ПЕШКОВА: Мне сказали, что будет полторы тысячи ребят.

М.ЯСНОВ: Где же они там рассядутся, полторы? Нет, не верю.

М.ПЕШКОВА: А там огромное пространство.

М.ЯСНОВ: Нет, если будут полторы тысячи – ради бога, меня это не смущает нисколечко, но полторы тысячи не будет, я вас уверяю.

М.ПЕШКОВА: Ну, согласитесь, все-таки в этом году в этом павильоне такое огромное пространство, много места, легко дышится. Это все рассеется, рассосется.

М.ЯСНОВ: Ну, слава богу, если есть пространство. Были бы дети, пространство-то всегда наберем. Были бы дети, которые приходят, которым это интересно, и были бы взрослые, которым интересно водить детей с собой на ярмарку.

М.ПЕШКОВА: Больше того, прихватите с собой деньги, потому что в палаточном городке, который разбит перед павильоном 75, обращаю внимание, 75-ый павильон – это тот, который расположен за павильоном Монреаль.

Л.ГУЛЬКО: А где расположен Монреаль – это сами догадайтесь.

М.ПЕШКОВА: Там, где работа Мухиной впереди стоит. Так что я думаю, наши ребята сегодня придут на ярмарку, суббота по традиции – детский день.

М.ЯСНОВ: Совершенно верно, сегодня детский день на ярмарке. Я надеюсь, что будут самые разные встречи с детьми, и придут родители, чтобы купить новые книжки.

Л.ГУЛЬКО: Я скажу нашим папам, мамам, бабушкам и дедушкам, мальчикам и девочкам тоже, что, в общем, у нас есть книжки, которые будем разыгрывать «Эрдельтерьер и буква «р», «Азбука с превращениями», это все будет разыграно. Есть вопросы, которые принес Михаил Яснов в студию. Но перед этим я хотел бы вам задать вопрос: а как сочетаются эти книжки на бумаге с хорошими картинками, и вот эти экраны, которые стоят перед нами? Это как-то сочетается между собой? И дети, которые приходят, или не приходят, или сидят там, читают вот это?

М.ЯСНОВ: Ну да, это один из самых болезненных вопросов, которые мы сегодня переживаем, потому что идет переход цивилизации от бумажного вида в электронный, ничего с этим не поделать. Надо только понять, каким образом этот переход должен состояться не столько болезненно, как иногда это бывает, как иногда видится. Я уверен, что… вот сейчас без конца говорят о том, что книга умирает, все переходит в Интернет…

Л.ГУЛЬКО: Ну, говорили – театр умирает…

М.ЯСНОВ: В том-то и дело. Пока, я не знаю, что будет дальше, пока мне кажется, мы вполне живы и здоровы. А что касается детской книги, то… вы знаете, я ведь прихожу, например, в детский садик, и вот сидят передо мной эти маленькие гаврики. Я беру вот эту книжку в руки, вот прямо перед вами, и говорю – вот вы взяли книгу в руки, что вы вначале делаете, самое первое, что вы делаете?

Л.ГУЛЬКО: Я бы понюхал.

М.ЯСНОВ: Совершенно верно. Вот к этому мы и приходим. Первым делом мы ее нюхаем. А еще хорошо бы, полизать ведь можно, и покусать ее.

М.ПЕШКОВА: Я это делаю.

Л.ГУЛЬКО: Солененькая такая бывает.

М.ЯСНОВ: Возьмите вот компьютер, полижите его, покусайте.

Л.ГУЛЬКО: Может, кто-нибудь и придумает когда-нибудь.

М.ЯСНОВ: Может быть, не знаю. Но пока вот эта тактильность, то, что можно книгу взять в руки, пощупать ее, ощутить, она гладкая или шершавая, а чем она пахнет? Ага, мы ее нюхаем. Чем пахнет книжка, спрашиваю я детей. Они говорят — бумагой, картоном, краской. Мы постепенно приходим к другому – она пахнет стихами, фантазией, буквами, историями. Вот запах нашей детской жизни. Хорошо бы, чтобы этот замечательный запах детской жизни в ней существовал, а не был бы просто безличным, хотя и замечательно удобным, компьютером.

Л.ГУЛЬКО: Это правда. Но не будем грустить, все продолжается. 9 часов 44 минуты, у нас есть масса вопросов к вам, загадки, кстати, в стихах.

М.ЯСНОВ: Я уже так привык приходить в вам в студию с загадками.

М.ПЕШКОВА: Мы вас так давно ждем.

М.ЯСНОВ: Спасибо, Майечка, давно не виделись. Я просто перевел сейчас, довольно много занимаюсь переводом, перевел книжку французского фольклора, она должна скоро уже появиться, надеюсь, на следующей ярмарке «Нон-фикшн» она уже появится…

М.ПЕШКОВА: Это будет детская книга?

М.ЯСНОВ: Это будет совершенно детская книга, где будут собраны разные считалки, скороговорки, стихи, такое поэтическое тетешканье, загадки, сказочки, песенки, разные жанры народного творчества. Я очень люблю французский фольклор, поскольку я его перевожу. Вот просто несколько загадочек, я готов любую из них прочитать…

Л.ГУЛЬКО: Давайте на ваш выбор.

М.ЯСНОВ: Должен только сказать, что загадки непростые.

Л.ГУЛЬКО: Несмотря на стихи.

М.ПЕШКОВА: Мы с тобой не выиграем ничего здесь.

Л.ГУЛЬКО: Жалко.

М.ЯСНОВ: Вот, например, загадка, очень популярная в самых разных районах Франции, которая звучит так: что по горам бредет весь день, ни разу не оставив тень?

Л.ГУЛЬКО: Мы так с Майей друг на друга смотрим – ничего себе.

М.ЯСНОВ: Что по горам бредет весь день, ни разу не оставив тень?

Л.ГУЛЬКО: 363-36-59, диктуем заклинание, а вы готовьтесь, пожалуйста, дать правильный ответ. А вы надевайте наушники, Михаил, чтобы… мы же не знаем правильный ответ с Майей.

М.ЯСНОВ: Да, я-то знаю.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло.

Л.ГУЛЬКО: Алло.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Мне кажется, это горная река.

Л.ГУЛЬКО: Красиво, да?

М.ЯСНОВ: Это красивый ответ, но дело в том, что она не бредет. Горная река, она бежит, в конце концов. А здесь это не совсем горная река, хотя, честно говоря, красивый ответ, спасибо.

Л.ГУЛЬКО: Но не правильный.

М.ЯСНОВ: Не совсем точный. Дело в том, что у загадок есть такое свойство: очень часто бывают примерно два-три правильных ответа, особенно на фольклорные загадки.

Л.ГУЛЬКО: Ладно. Давайте тогда примерные… будем принимать примерные?

М.ЯСНОВ: Будем. Но вот эта горная река мне очень понравилась. Это хороший ответ.

Л.ГУЛЬКО: А все уже, к сожалению, улетели. Ну ладно, ничего, не страшно. 363-36-59, доброе утро.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло, здравствуйте.

Л.ГУЛЬКО: Привет.

СЛУШАТЕЛЬ: Это Никита, мне 12 лет. По-моему, это солнце, хотя оно оставляет…

М.ЯСНОВ: Солнце, которое, ни разу не оставив тени, идет? Солнце как раз тени оставляет от всего, на что падают солнечные лучи.

Л.ГУЛЬКО: Сейчас не попал.

М.ЯСНОВ: Немножечко не попал. Но спасибо, очень хорошо думаешь.

Л.ГУЛЬКО: Спасибо. А можно как-нибудь подсказать?

М.ЯСНОВ: Да я могу просто сказать ответ на эту загадку…

Л.ГУЛЬКО: Не надо.

М.ПЕШКОВ: Рано.

М.ЯСНОВ: А подсказать, как я могу подсказать? Надо представить себе – вот холмы французские. Кто по ним ходит целыми днями, особенно если мы говорим о французских сказках и всем прочем? Если кто-то по ним ходит…

Л.ГУЛЬКО: Майя, вы догадались уже, да? А я не догадался.

М.ЯСНОВ:… то что у них есть?

Л.ГУЛЬКО: 363-36-59 наш телефон. Доброе утро. Алло. Говорите.

СЛУШАТЕЛЬ: Это туман.

М.ЯСНОВ: Тоже неплохой ответ. Французский туман, который бродит весь день. Но беда в том, что туман весь день не бродит, разве что утречком, а потом уходит.

Л.ГУЛЬКО: 363-36-59, еще один звонок. Доброе утро.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло, здравствуйте, это, наверно, ветер.

М.ЯСНОВ: Ветер бродит весь день, ни разу тень не оставив. Тоже неплохой ответ, хотя он неправильный.

М.ПЕШКОВА: Как-то (неразб.) получается, учебник логики.

М.ЯСНОВ: Понимаете, что я могу сказать? Я здесь передаточный, так сказать, элемент. Я взял зарифмованную французскую загадку и перевел ее на русский язык, так что… А логика, на самом деле, надо просто немножечко войти в этнографию, вообще любая народная загадка ведь как-то так связана с этнографией, с какими-то приметами старой… хотя эта загадка не совсем про старую жизнь, а про новую тоже, вполне реальную.

Л.ГУЛЬКО: 363-36-59, вот. Доброе утро, алло. Говорите, пожалуйста.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло.

Л.ГУЛЬКО: Да.

СЛУШАТЕЛЬ: Может быть, это время?

Л.ГУЛЬКО: Ох, как интересно. Как тебя зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Маша.

Л.ГУЛЬКО: Маша, тебе сколько лет?

СЛУШАТЕЛЬ: Десять.

Л.ГУЛЬКО: Десять лет. Красиво.

М.ЯСНОВ: Надо сказать, что все ответы красивые, все ответы говорят о том, что наши слушатели очень умненькие. И это приятно.

Л.ГУЛЬКО: Ну, мы Машу зафиксировали.

М.ЯСНОВ: Хотя это не время.

Л.ГУЛЬКО: Не время, но красиво. Но неправильный ответ. Зафиксировали. 363-36-59. Ты тоже получаешь книжку. 363-36-59, доброе утро. Алло. Говорите.

СЛУШАТЕЛЬ: Думаю, что дождь.

Л.ГУЛЬКО: Дождь целый день. Бывают и солнечные дни. Нет, это не пойдет.

М.ЯСНОВ: Нет-нет, все пошли по пути, так сказать, явлений природы, а это не совсем явление природы.

Л.ГУЛЬКО: А можно мне подсмотреть правильный ответ?

М.ЯСНОВ: Можно.

Л.ГУЛЬКО: Я сейчас подскажу, может, как-нибудь. Сейчас я посмотрю. Ага… да..

М.ПЕШКОВА: Я поняла, что ты с этой минуты будешь активно заниматься изучением фольклора.

Л.ГУЛЬКО: Конечно. Смотрите, я сейчас попробую подсказать. По горам, и французским тоже, по холмам, по долам кто-то ходит. Ходят там они, ходят, ходят эти ребята, едят траву целый день, практически. И вместе с ними ходит то, что на них висит. И так далее, и тому подобное. Что по горам бредет весь день, ни разу не оставив тень? Вот то, что на них висит, и у него есть кое-что. 363-36-59.

М.ЯСНОВ: Совсем запутали, наверно

Л.ГУЛЬКО: Не знаю. Доброе утро.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте. Вы со мной разговариваете?

Л.ГУЛЬКО: Да, а вас как зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Меня зовут Александр.

Л.ГУЛЬКО: А дети есть рядом?

СЛУШАТЕЛЬ: Рядом нет, к сожалению. Только что отвел в школу. Была версия у нас одна – горное эхо, я не знаю…

Л.ГУЛЬКО: Горное эхо – это ближе, чем дождь. Это правда. Спасибо вам большое, но, поскольку вы взрослый ребенок, мы вам подарок не дадим. Извините, ради бога, спасибо за участие. Это правда, это звук, но звук чего? Что по горам бредет весь день, ни разу не оставив тень? Доброе утро.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло, здравствуйте. Даю ребенка.

Л.ГУЛЬКО: Хорошо.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте.

Л.ГУЛЬКО: Привет, ребенок.

СЛУШАТЕЛЬ: (неразб.)

Л.ГУЛЬКО: Чего? Еще раз.

СЛУШАТЕЛЬ: (неразб.)

Л.ГУЛЬКО: Я не понял: «калтина» или «полтина»? Давай сейчас еще раз.

СЛУШАТЕЛЬ: Паутина.

М.ЯСНОВ: Паутина бродит? Как это она… во-первых, от паутины тоже тень может быть, если на нее солнышко…

СЛУШАТЕЛЬ: Меня зовут (неразб.)

Л.ГУЛЬКО: Понятно. В общем, ты неправ, честно тебе скажу, но книжку получишь. (неразб.) Спасибо тебе большое. Значит, звук чего-то бродит целый день по горам, звук идет от того, кто ест траву, то, что у них там, с чем он ходит, тот, кто ест траву. 363-36-59, доброе утро. Мы на одной загадке… мне-то хорошо, у меня останутся вопросы, я потом их вам буду задавать, в следующей передаче. Доброе утро.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло.

Л.ГУЛЬКО: Да, привет.

СЛУШАТЕЛЬ: Что?

Л.ГУЛЬКО: Привет, говорю. «Чего?» Живу я здесь, ага. Как тебя зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Гриша.

Л.ГУЛЬКО: Тебе сколько лет? Ты маму не слушай, ты нас слушай.

СЛУШАТЕЛЬ: Ну, я Гриша.

М.ЯСНОВ: Это хорошо. Привет, Гриша.

СЛУШАТЕЛЬ: И что?

Л.ГУЛЬКО: Надо отгадать. Ты загадку слышал?

СЛУШАТЕЛЬ: Ну, понятно. Нууу… (неразб.)

Л.ГУЛЬКО: Чего это?

СЛУШАТЕЛЬ: Это колокольчики.

М.ЯСНОВ: Умница, наконец-то. Это звук колокольчика, который висит… у кого? У барашка, у овечки, у коровы, у всех, кто там бродит по этим горам, щиплет траву на пастбищах. У всех колокольчики висят. Вот этот звук колокольчика, он тени никогда не оставляет.

Л.ГУЛЬКО: Ты нам откуда звонишь, скажи, пожалуйста, Гриша?

СЛУШАТЕЛЬ: Из Москвы.

Л.ГУЛЬКО: Тебе сколько лет?

СЛУШАТЕЛЬ: Мне 8 лет.

Л.ГУЛЬКО: Ну, все равно, азбука тебе пригодится. «Эрдельтерьер и буква «р», и еще одна книжка «Азбука с превращениями». Там знаешь, какие интересные стихи? Спасибо тебе большое. Пока, будь здоров.

М.ЯСНОВ: Вот видите, что происходит с загадками? Это вечная история. Казалось бы, так все простенько, но…

Л.ГУЛЬКО: Еще одну успеем. Остальные я потом задам.

М.ЯСНОВ: Пожалуйста. Опять же, вот не отгадает ведь никто. Попробуйте. Что есть у меня, что обгонит коня? Представьте себе: народная загадка. Значит, это не машина, не самолет. А вот что мне присуще, нечто, мне присущее, что обгонит коня. Конь, как вы понимаете, в старые времена это было самое быстрое средство перемещения.

Л.ГУЛЬКО: Да, четыре ноги все-таки. 363-36-59, доброе утро.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте

Л.ГУЛЬКО: Здрасьте.

СЛУШАТЕЛЬ: На мой взгляд, это…

Л.ГУЛЬКО: Подождите. Вас как зовут?

СЛУШАТЕЛЬ: Я Олег Борисович, город Долгопрудный.

Л.ГУЛЬКО: Олег Борисович, ну а детей-то рядом нет? Дети-то где рядом?

СЛУШАТЕЛЬ: Дети у меня взрослые, дети на работе.

Л.ГУЛЬКО: А вы «Детскую площадку»… просто интересно…

СЛУШАТЕЛЬ: Я просто хотел ответить на первый вопрос.

Л.ГУЛЬКО: Ну, на первый уже ответили.

СЛУШАТЕЛЬ: Девочка первая, которая там сказала…

Л.ГУЛЬКО: Спасибо вам большое, простите, Олег Борисович. Ну, что вы с нами в спор вступаете? Взрослый человек на «Детской площадке». Освободите для детей место 363-36-59, доброе утро. Ну, говорите.

СЛУШАТЕЛЬ: Здравствуйте.

Л.ГУЛЬКО: Да-да.

СЛУШАТЕЛЬ: Слово или мысль.

М.ЯСНОВ: Мысль. А первое что?

Л.ГУЛЬКО: Еще раз.

СЛУШАТЕЛЬ: Слово.

М.ЯСНОВ: Ну, вообще ход хороший. Это не совсем, это не слово и не мысль, но близко. Фиксируем. Ну, как слово обгонит коня? Слово коня… это несколько разные вещи. Мысль, конечно, может обогнать, мысль может обогнать все, что угодно.

Л.ГУЛЬКО: Слово. Сказал «Тпррру», и он остановился.

М.ЯСНОВ: Ну, очень хороший, спасибо.

Л.ГУЛЬКО: Как тебя зовут? Алло.

СЛУШАТЕЛЬ: Меня Аня зовут.

Л.ГУЛЬКО: Тебе сколько лет, скажи, пожалуйста.

СЛУШАТЕЛЬ: Семь.

Л.ГУЛЬКО: Семь лет. Такая задумчивая, серьезная девушка.

М.ПЕШКОВА: Да, философ будущий.

Л.ГУЛЬКО: Мы отдаем Ане тоже книжки. Спасибо большое тебе, Аня.

М.ЯСНОВ: Хотя не совсем точный ответ.

Л.ГУЛЬКО: Осталось у нас с вами минуты две. 363-36-59 наш телефон. Доброе утро. Алло.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло.

Л.ГУЛЬКО: Да.

СЛУШАТЕЛЬ: Это голос.

М.ЯСНОВ: Голос? Голос уж точно не обгонит.

Л.ГУЛЬКО: (неразб.) спасибо тебе большое. Еще один звонок. Доброе утро.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло.

Л.ГУЛЬКО: Да.

СЛУШАТЕЛЬ: Может быть, это эхо?

М.ЯСНОВ: Эхо чего?

СЛУШАТЕЛЬ: Эхо (неразб.) как конь заржет, и эхо от него…

М.ЯСНОВ: Конь заржет, а эхо его опережает, да?

СЛУШАТЕЛЬ: (неразб.) эхо его обгонит.

Л.ГУЛЬКО: Нет, я думаю, что это неправильный ответ.

М.ЯСНОВ: Не совсем правильный ответ, к сожалению. Хотя мне очень нравится, что наши все слушатели очень хорошо фантазируют. Это замечательно. Это значит, что на самом деле все эти загадки можно отгадать, только внимательно подумав.

Л.ГУЛЬКО: Давайте еще один звонок, и на этом закончим. Вдруг будет правильный ответ. Нет – так сами скажем. Доброе утро.

СЛУШАТЕЛЬ: Алло.

Л.ГУЛЬКО: Да.

СЛУШАТЕЛЬ: Сейчас я дам ребенка.

Л.ГУЛЬКО: Надо ли?

СЛУШАТЕЛЬ: Алло, здравствуйте.

Л.ГУЛЬКО: Привет. Говори.

СЛУШАТЕЛЬ: Голос или звук.

М.ЯСНОВ: Все то же самое.

Л.ГУЛЬКО: Все зациклились.

М.ЯСНОВ: Нет, друзья дорогие, это не голос и не звук. Если можно, я скажу вам отгадку. Что есть у меня, что обгонит коня? Представьте себе, что вы видите, как скачет конь. Что же может его обогнать? Обгонит его очень просто ваш взгляд. Вы всегда можете посмотреть впереди коня, и намного впереди коня. Понятное дело, что любой ваш взгляд всегда обгонит самое быстрое передвижение на четырех ногах, естественно.

Л.ГУЛЬКО: Спасибо вам огромное. Поэт и переводчик Михаил Яснов сегодня представлял новые детские книжки и замечательные загадки, которые я оставляю себе, остальные, и буду задавать от имени Михаила Яснова их вам в следующих «Детских площадках». Спасибо огромное, торжественная передача, спасибо. Майя Пешкова, Лев Гулько, до новых встреч. До завтра, до воскресенья, пока.

М.ЯСНОВ: До свидания.





Загрузка комментариев...

Самое обсуждаемое

Популярное за неделю

Сегодня в эфире