'Вопросы к интервью
24 сентября 2008
Z 48 минут Все выпуски

Таро Ассо — новый премьер-министр Японии


Время выхода в эфир: 24 сентября 2008, 21:08

А. ВЕНЕДИКТОВ: У нас сегодня есть третий соавтор, но это не Михаил Гусман, который находится в командировке, а это президент Российской Федерации Дмитрий Медведев, который к нам специально сегодня присоединился в нашей программе, ибо ровно полтора часа тому назад он направил поздравление в связи с избранием Таро Асо на пост премьер-министра Японии, так сообщает пресс-служба Кремля. Цитирую Дмитрия Анатольевича для нашей программы: «В последние годы связи между нашими странами последовательно развиваются по всем направлениям, в соответствии с «Российско-японским планом действий», принятом на высшем уровне в 2003 году. Убежден, что дальнейшая созидательная работа на его основе позволит России и Японии выйти на новое качество отношений, придать им подлинно партнерский, доверительный и взаимовыгодный характер, что не только отвечает национальным интересам наших стран, но и вносит вклад в укрепление безопасности и стабильности в Азиатско-Тихоокеанском регионе», – говорится, в частности, в поздравительной телеграмме Дмитрия Медведева нашему сегодняшнему герою Таро Асо. Так что мы сегодня втроем, Наргиз.

Материалы по теме

Хотели бы Вы, чтобы такой человек, как премьер-министр Японии Таро Ассо, возглавлял Россию?

да
56%
нет
31%
затрудняюсь ответить
12%


Н. АСАДОВА: Да, сильное начало, Алексей Алексеевич. Я чуть со стула не упала, когда вы сказали, что нашим соведущим будет Медведев.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Честно говоря, мы не смогли соединиться, он в Магадане, но тем не менее телеграммку он прислал в программу в том числе, благодаря агентствам РИА «Новости», ТАСС и «Интерфаксу» одновременно. И главное вовремя, Наргиз. Человек готовится за полтора часа до эфира, между прочим. А если бы прислал под эфир, как бы мы подготовились?

Н. АСАДОВА: Непонятно.

А. ВЕНЕДИКТОВ: До наших слушателей и посетителей «Новоарбатского» гастронома в Москве еще это не дошло, они еще это не оценили. И когда Лилия Сафина, наш корреспондент, отправилась туда, они еще про это не знали. А знали бы, точно бы знали, кто такой Таро Асо и цитировали телеграмм президента практически наизусть.

Н. АСАДОВА: У них теперь будет такая возможность, после того как вы озвучили Дмитрия Медведева.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Но это было до, поэтому извините, если что не так.

ГОЛОС УЛИЦЫ

Л. САФИНА: Новый премьер-министр Японии Таро Асо не слишком известен людям, с которыми удалось побеседовать на улицах Москвы. Услышав его имя, они удивленно пожимали плечами. Ну а когда понимали, что речь идет о главе японского правительства, начинали строить предположения о его семье, благосостоянии и традициях самурайского рода, к которому Таро Асо принадлежит. Девелопер Алексей вспомнил, что видел новость о назначении премьер-министра по телевидению и отметил, что в этот момент Таро Асо был очень эмоционален. Кроме того, Алексей вспомнил и о политических взглядах главы кабинета министров.

АЛЕКСЕЙ: Он дядька неплохой. Его отец принимал участие в подписании договора после второй мировой войны, а он в свое время (неразборчиво) Японии, чтобы они ядерную бомбу создали, оружие, хотел с нами пополам поделить Курильские острова. Будем надеяться, что мы все-таки половинку островов ему не отдадим. Я хотел бы пожелать ему подольше продержаться. Я желаю ему, чтобы он никому харакири не сделал, ни себе, ни Японии.

Л. САФИНА: Пенсионерка, а в прошлом преподаватель Галина Павловна считает тот факт, что Таро Асо потомственный политик, даст японцам уверенность в его ответственности перед государством, но главное в его деятельности, считает она, взгляды Асо по вопросу Курильских островов.

ГАЛИНА ПАВЛОВНА: Если человек потомственный политик и рос в семье приличной, где люди понимают, что такое государство и что такое политика, и главное – что такое ответственность политика перед народом, перед другими странами мира, я думаю, что это положительный момент. Допустим, он сильный противник, сильный политик, который будет в пользу Японии отнимать у нас эти острова и эту рыбу, и эти косяки рыбные. Он для своей страны великолепен. Но если он профессионал и профессионально работает, если у него нет глюков, значит, он и для нас хорош.

Л. САФИНА: Японский премьер себе на уме, решила менеджер Екатерина. И даже после того как увидела фотографию широко улыбающегося Таро Асо, мнения своего не изменила. Екатерина полагает, что глава правительства далеко не бедный человек.

ЕКАТЕРИНА: Судя по фотографии, очень сложно сказать, потому что на фотографии он улыбается. Обычно все японцы улыбаются, это еще ничего не значит. То, что он потомственный самурай, это тоже о многом говорит, потому что у них какие-то определенные традиции, определенные устои. Достаточно сложные они люди, у них все в роду уже записано, как должен поступать человек. Если богатый человек, наверное, многого уже достиг. Может быть, принесет какую-нибудь пользу Японии.

Л. САФИНА: Богатство государственному деятелю необходимо, уверен профессор медицины Георгий. По его словам, только тогда он сможет думать о благе страны.

ГЕОРГИЙ: Материальная обеспеченность развязывает ему руки, позволяет думать о более высоких материях. Материальное благосостояние позволит ему думать о благе государства.

Л. САФИНА: Студентке Лариса оказалась интереснее личность Таро Асо, его родственные связи, нежели политическое кредо или нажитое благосостояние политика. Она уверена, что человек, который профессионально занимался спортом и увлекается комиксами, не может быть скучным.

ЛАРИСА: Мне кажется, это потрясающий человек, раз он в себе столько качеств сочетает. То, что он был в сборной, это очень хорошая характеристика, значит, он умеет работать в команде. Родственные связи имеют значение в каких-то определенных социальных кругах, но поскольку он будет министром, все-таки решения его будут говорить о нем, а не родственные связи, его решения, его действия, его работа.

Л. САФИНА: Спортсмен – это, конечно, хорошо, считает водитель Семен, но будь Таро Асо хоть трижды признанным спортсменом и, может быть, даже футболистом, а футбол Семен особенно уважает, это никоим образом не относится к политике. Основной вопрос в ней, на взгляд Семена, все те же Курильские острова.

СЕМЕН: Молодец. Если спортом занимается, любит спорт, – молодец. Но все дело в том, как он поведет политику насчет наших островов, наших, их как будто бы. Если нормально, квакать не будет, то пусть работает. А если будет возникать, то мы в строгости – пинком под зад и всё.

Л. САФИНА: Отмечу, что о Курилах так или иначе вспоминал каждый опрошенный. Пожалуй, это была первая ассоциация, которая возникала у мужчин, едва они слышали о японском премьер-министре, а женщины внимательно рассматривали фотографию Таро Асо и отмечали, что он неплохо сохранился для своих 68 лет.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Знаешь, Наргиз, это удивительная история. У нас были более известные, с моей точки зрения, люди, но чтобы так подробно говорили посетители «Новоарбатского» гастронома, это история интересная.

Н. АСАДОВА: Может быть, Лилия им что-нибудь рассказала. Не только фотографию показала, как обычно делают наши корреспонденты, но и что-нибудь рассказала.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Мне кажется, люди понимают, что страна близкая, страна проблемная для России, и «восьмерка» и Курилы.

Н. АСАДОВА: Когда я готовилась к передаче, я поняла, что Таро Асо – это, наверное, один из самых ярких политиков Японии, по сравнению с привычными для нас пресными политиками, которые в этой стране обитают. Он мне чем-то напомнил итальянского премьера Сильвио Берлускони, такой японский Берлускони.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Давайте посмотрим, какие три самых ярких факта Наргиз Асадова (напомню, что она сейчас в Вашингтоне) нашла в биографии нового премьера. Напомню, что сегодня он был утвержден японским парламентом. Три главных позиции. Слушаем.

ТРИ ФАКТА

Факт первый. Таро Асо принадлежит к очень состоятельной и влиятельной японской семье. Его мать была дочерью премьер-министра Японии Сигэру Йосида (Shigeru Yoshida). Отец Такакичи Асо (Takakichi Aso) был президентом самой крупной в стране цементной компании, которая до и во время второй мировой использовала рабский труд корейских, китайских, австралийских, британских и голландских заключенных. Когда этот факт стал публичным, Таро Асо заявил, что ему было всего пять лет на момент окончания второй мировой войны, и во время своей работы в цементной компании отца он никогда не имел никакого отношения к использованию рабского труда. Жена Таро Асо – дочь другого премьера Японии – Дзэнко Судзуки (Zenko Suzuki), возглавлявшего правительство с 1980-го по 1982-й год, а младшая сестра Асо Нобуко (Nobuko) вышла замуж за двоюродного брата японского императора.

Факт второй. Таро Асо считается «ястребом» японской политики. Он прославился своими резкими националистическими высказываниями. Будучи министром иностранных дел Японии в 2006 году, он предложил японскому императору посетить храм Ясукуни, посвященный памяти двух с половиной миллионов японцев, которые погибли в военных конфликтах, в том числе осужденных за военные преступления. Это вызвало бурю негодования со стороны Китая, который считает, что посещение храма Ясукуни является отрицанием и приукрашиванием агрессивной истории японской империи. Отношения с Пекином стали еще более напряженными, после того как в марте 2006 года Таро Асо назвал Тайвань законопослушной страной, которая противостоит Пекину, считающему этот остров частью Китая. При том что еще в 1972 году Китай и Япония подписали соглашение о том, что Пекин, а не Тайпей является единственным законным правительством Китая, и Тайвань является неотъемлемой частью территории Китайской народной республики. Таро Асо не видит ничего страшного в том, чтобы Япония обзавелась собственным ядерным оружием.

Факт третий. У Таро Асо есть две страсти. Он отлично стреляет по тарелочкам, в 1976 году даже был членом олимпийской команды стрелков, представлявших Японию на олимпиаде в Монреале. А также Таро Асо прославился на весь мир как большой поклонник комиксов манга и аниме. Даже во время учебы в США в Стэндфордском университете он выписывал из Японии по 10-20 журналов с комиксами манга в неделю. В 2007 году г-н Асо основал Международную премию манга для не-японских художников, работающих в этом жанре. По мнению Таро Асо, распространение японской поп-культуры в мире будет способствовать развитию связей Японии с остальными странами. «Я надеюсь, что комиксы манга станут нашим мостом в мир», – заявил как-то Асо журналистам.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Вот такой замечательный человек. Я продолжу про комиксы, поскольку я в этом хорошо понимаю. Он действительно большой любитель, его даже иногда называют министр манга. Манга – это японские комиксы. Его страсть до последнего времени была не очень известна, но сравнительно недавно камера видеонаблюдения засекла его в аэропорту, где он скупал эти комиксы и жадно, сидя на лавочке, их читал. Эта пленка, эта цифра с камер наблюдения попала в СМИ и была довольно быстро растиражирована. После этого огромное число молодежи, вот эти отаку так называемые, объединения людей, любящих комиксы, просто стали выходить в его поддержку, в поддержку будущего премьер-министра, в масках его и в куртках манга, с надписью «манга».

Н. АСАДОВА: Кстати, у него появилось прозвище Rozen Aso. Есть такой знаменитый комикс, который, по-моему, он тогда и читал в аэропорту, который называется «Rozen Maiden».

А. ВЕНЕДИКТОВ: Это человек очень яркий. Я не могу с тобой согласиться, что он похож на Берлускони.

Н. АСАДОВА: Почему? Берлускони тоже яркий.

А. ВЕНЕДИКТОВ: По яркости может быть. Но Берлускони все-таки в политике выскочка, он не системно вошел в политику, это человек, который благодаря своему богатству и тому, что он контролировал телевидение просто захватил путем путча партию и стал во главе нее. Таро Асо же вырос, как ты правильно сказала, внутри совершенно фантастической истории. Он сам внук премьер-министра, как ты сказала, жена – дочка другого премьер-министра, сестра замужем за двоюродным братом императора. Он вырос в этой системе, у него не было другого пути. Я уж не говорю про его личные богатства. Он, конечно, авантюрист, мы об этом поговорим.

Н. АСАДОВА: Безусловно. Я просто хотела сказать, что он похож на Сильвио Берлускони своей авантюрностью. Он, кстати, тоже очень богатый человек, как известно.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Да, Асо цемент.

Н. АСАДОВА: Он является самым богатым членом кабинета министров Японии.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Это трудно.

Н. АСАДОВА: Его авантюрность заключается еще и в том, что после получения прекрасного образования на Западе (он учился сначала в США, потом в Лондоне, в Лондонской школе экономики), он уехал в Сьерра-Леоне, чтобы там добывать алмазы. Т.е. он какие-то рискованные мероприятия все время…

А. ВЕНЕДИКТОВ: Причем сам уехал, не возглавил там что-то…

Н. АСАДОВА: Да, это было его личное желание.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Это был опасный бизнес.

Н. АСАДОВА: Поиск приключений.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Опасный бизнес в 60-е годы. Это было как нефть искать сейчас.

Н. АСАДОВА: Еще как и Сильвио Берлускони, который любит говорить на таком пацанском, так же Таро Асо, несмотря на принадлежность к интеллигенции, очень влиятельной японской семье…

А. ВЕНЕДИКТОВ: Это патриции, такие римские патриции.

Н. АСАДОВА: Несмотря на это, он тоже очень любит этот пацанский язык.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Я хочу предоставить вашему вниманию замечательную зарисовку, которую сделал корреспондент ИТАР-ТАСС в Японии Василий Головнин. У нас в конце будет портрет Николая Троицкого из Москвы как он видится, Таро Асо в виде героя комиксов.

Н. АСАДОВА: А это портрет из Японии.

А. ВЕНЕДИКТОВ: А это портрет из Японии. Я бы сказал, вышит шелком. Слушаем Василия Головнина.

В. ГОЛОВНИН: Новый премьер-министр Японии Таро Асо, бесспорно, сейчас самый яркий из всех действующих японских политиков. По колоритности с ним мог бы соперничать только лишь экс-премьер Дзюнъитиро Коидзуми (Jun'ichiro Koizumi), которого, может быть, многие помнят по его гриве седых завитых волос. Однако Коидзуми сейчас несколько отдалился от дел, и соперников у Асо в чопорном и унылом мире японской консервативной политики ныне, на мой взгляд, не имеется. Таро Асо – пижон, любитель дорогих костюмов в английском стиле и отличных галстуков. В своей англомании он, похоже, копирует собственного деда, знаменитого премьер-министра Сигэру Йосида, который был одним из творцов послевоенного японского возрождения и экономического чуда. Дед Асо был известен своим пристрастием к сигарам а-ля Черчилль, шляпным котелкам и «Роллс-ройсам». Однако привычка нового японского премьер-министра к дорогим костюмам, обилие у него аристократических родственников, в том числе и в императорской семье, отличное образование, полученное в Японии, в США и в Англии, редкое для японца умение свободно говорить по-английски, очень резко контрастирует с такой подчеркнуто простонародной манерой поведения. Таро Асо говорит в грубоватой и даже приблатненной манере. Он обожает шокировать публику каким-нибудь неожиданным простонародным острым словом или резким замечанием. Сам он о себе говорит так: «Семья у меня была отличная, а вот воспитание так себе». Таро Асо постоянно напоминает, что детство провел в таком бандитском шахтерском городке, где хозяйничала горнорудная компания его отца. Все скандалы вокруг Асо связаны именно с его нарочитой невыдержанностью, невоздержанностью на язык. В прошлом году, например, одной из причин поражения правящей в Японии Либерально-демократической партии на выборах Верхней палаты парламента стал очередной ляп Таро Асо, который тогда был министром иностранных дел. В ходе одного из выступлений в провинции он очень неудачно пошутил по поводу болезни Альцгеймера, вызывающей старческое слабоумие. И это вызвало просто бурю протестов в Японии, которая лидирует в мире по доле стариков в населении. И правящая партия, которую теперь возглавил Асо, лишилась в результате огромного количества голосов. Новый японский премьер своими высказываниями неоднократно вызывал протесты и со стороны зарубежных государств. В 2006 году, например, когда Асо был опять же министром иностранных дел, Токио был вынужден долго и на всех уровнях открещиваться от его слов. Опять же напомню, что в качестве главы МИД он призвал подумать о перспективах ядерного вооружения Японии. Т.е. он нарушил абсолютное табу для этой страны, и это высказывание вызвало настороженные замечания даже из Вашингтона. Однако больше всего от Асо достается Китаю и Корее. Вообще, он имеет репутацию человека, который не любит корейцев и китайцев. Он не раз намекал на то, что японское колониальное господство в первой половине прошлого века принесло корейцам только благо. Сеул такие заявления встречает в штыки. Одновременно Таро Асо говорил открыто и о том, что видит прямую угрозу военной безопасности в военных программах Китая. Однако такие резкие заявления отнюдь не всегда идут во вред Асо. Наоборот, многие считают, что он в своей грубоватой манере режет правду-матку и открыто говорит то, о чем другие японцы только тихо думают, но помалкивают. И надо сказать, что неслучайно Таро Асо сейчас находится на первом месте среди японских политиков по популярности. Достаточно популярен он и среди молодежи. Кстати, не забудем, что ему 68 лет. Сам себя он называет великим оптимистом и бойцом. Асо как-то обмолвился, что ему не подходят мирные будни, он предпочитает битвы. В его биографии, действительно, есть авантюрные страницы, весьма нетипичные для японца его воспитания. Например, еще молодым человеком и наследником огромного состояния, он уехал в неведомую большинству японцев африканскую страну Сьерра-Леоне, где пытался заниматься весьма опасным делом – добычей алмазов. Как политик, Асо склонен к резким, решительным действиям. Он необычно честолюбив и настойчив. Многие упрекают его в легкомыслии и неумении просчитывать свои шаги. По убеждениям он, бесспорно, «ястреб» и националист, сторонник построения сильной и уверенной в себе Японии, могучей в том числе и в военной отношении. Главным соперником Японии Асо считает явно Китай, а союзником – США. Вот такие взгляды «ястреба» и националиста не вполне, как мне кажется, распространяются на Россию. К России Асо относится, как мне кажется, с интересом и видит в ней потенциальный противовес Китаю. Он не раз говорил о том, что выступает за сотрудничество с Москвой, и я этим словам верю. Например, Асо несколько раз намекал на то, что он сторонник, например, компромисса по Южным Курилам. Известно его заявление о том, что можно было бы эти острова разделить напополам по площади, т.е. применить тот вариант, который был использован при решении пограничного вопроса между Россией и Китай. Потом, правда, Асо говорил, что его неверно поняли, и отказался от этого заявления. Но тем не менее оно прозвучало как откровенная ересь в Японии, где мало кто ставит под сомнение официальную позицию – верните все Южные Курилы и всё. Таро Асо обожает книги по истории и рисованные комиксы манга. Он большой любитель и сторонник современной японской поп-культуры. В прошлом году он, например, написал книгу-эссе на эту тему, тоже о японских комиксах, о японской музыке, о японском дизайне, и она сразу стала бестселлером, что тоже о многом говорит. У Асо три автомобиля, он лично водит свою «Ауди». Из еды новый японский премьер предпочитает простонародные макароны с мясной подливкой. А потолстеть ему не страшно, потому что он с детства занимается спортом, очень строен, подтянут, мускулист и сухощав. Весит, кстати, 70 килограммов при весьма приличном для японца росте 175 см. Асо женат, жена у него была всегда одна, он очень к ней хорошо, как говорят, относится. Она его всячески поддерживает, но в таком чисто японском стиле, на первый план не выходит. В лицо ее мало кто знает. У него двое детей.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Дима из Санкт-Петербурга нам замечательно написал, ему 21 год, он пишет: «Моя первая услышанная на «Эхе» передача – «Разворот» с Матвеем, два года назад, о том, что японцы хотят поменять конституцию, создать большую армию, атомную бомбу и так далее. Если пришел к власти «ястреб», то это они сделают, и вряд ли это хорошо, особенно в свете Курил. А еще я ненавижу их чертовы мультики. Да еще блатной жаргон. Ужас». Давайте по очереди. Первое – Асо, действительно, выступает за смену конституции, вернее статьи 7-й конституции, которая запрещает Японии иметь армию. В Японии нет армии, а есть сила самообороны. Насчет атомного оружия что-то я сомневаюсь.

Н. АСАДОВА: Он выступал, говорил о том, что нет ничего страшного, если Япония обзаведется своим ядерным оружием, это правда.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Мультики. Вот тут я вам скажу – вы неправы, Дима. Наверное, не смотрели «Заколдованный замок», «Кот в сапогах», первый японский мультик, который мы видели, замечательный. Поэтому не надо всё сразу… Просто непонятная культура всегда страшит. Я когда был в Японии, все было очень непривычно. А когда непривычно, то как-то опасливо и неприятно. И вот то, что мы читаем про них, вот это чужие. Как назывался замечательный детектив Гришема и фильм, в котором снимался Шон Коннери, я хочу Диме из Санкт-Петербурга порекомендовать. Если кто вспомнит, что я имею в виду. Как назывался фильм с Шоном Коннери, где сталкиваются Япония и американские полицейские, Шон Коннери играл старого полицейского. И книга такая же была Гришема. Напишите мне +7-985-970-4545, напомните, как называлась эта книга и фильм. Я скажу Диме. Наргиз, полторы минуты у нас.

Н. АСАДОВА: Премьер Асо или АсО…

А. ВЕНЕДИКТОВ: Давай говорить АсО, как говорит Вася Головнин.

Н. АСАДОВА: Ему из Японии виднее. Так г-н Асо считает, что нужно преодолевать расстояния между западной культурой и японской культурой, и поэтому он всеми силами старается пропагандировать поп-культуру японскую, которую легче всего, наверное, освоить другим народам. Даже говорят о том, что он ведет дипломатию манга.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Манга как популяризация японской культуры. Я должен сказать, Дима, и тебе, Наргиз, как известно, в России есть два крупных собирателя комиксов европейских.

Н. АСАДОВА: Это вы?

А. ВЕНЕДИКТОВ: Это я и Константин Эрнст с Первого канала. Мы все меряемся количеством комиксов европейских. Но вот манга у меня идет трудно. Это, действительно, другая культура, совсем другая. Нам смешно пишет Махэ: «Вы говорите об Асо дольше, чем он будет премьерствовать». Не исключено, Махэ.

Н. АСАДОВА: Возможно.

А. ВЕНЕДИКТОВ: За 10 секунд до новостей я хочу вам сказать, что выборы досрочные пока не назначены.

Н. АСАДОВА: И вряд ли будут назначены. Вся англоязычная пресса – и из Великобритании, и из США – пишет о том, что он не пойдет на это, потому что партия очень непопулярна, и он сам пользуется только 40% поддержки населения.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Уходим на новости, потом продолжим.

НОВОСТИ

А. ВЕНЕДИКТОВ: Наргиз Асадова из Вашингтона, Алексей Венедиктов из Москвы. Программа «48 минут» – это программа о тех людях, которые сейчас стоят во главе государств, которые действующие политики сегодня. Таро Асо был утвержден премьер-министром правительства Японии. Я сделаю две поправки. Конечно, корреспондент ИТАР-ТАСС – это Василий Головнин («н» там). Вася, приношу извинения. Он замечательный сделал материал. Вторая поправка – правильно мне пишет Варвара – конечно, написал Крайтон, не Гришем, а Крайтон. Фильм и книга называются «Восходящее солнце». Дима, если вы любите Шона Коннери, вы получите массу удовольствия. Играет полицейского еще Уэсли Снайпс. Но, оказывается, в этом 68-летнем политике есть сюжет, который я пропустил. Наргиз.

Н. АСАДОВА: Это первый премьер-министр Японии, который является католиком. Вообще, это очень странная история. Я не знаю, каким образом он стал католиком, но всего в Японии католиков меньше 1%. Национальная религия Японии – это синтоизм, это сочетание тотемических представлений древней Японии с буддизмом, конфуцианством, даосизмом. Они поклоняются всяким явлениям природы, предметам, а также душам усопших предков, покровителям родов. Так вот каким образом Таро Асо стал католиком, я не знаю. Но он опять-таки здесь выделяется из всех.

А. ВЕНЕДИКТОВ: И он не скрывает этого, да?

Н. АСАДОВА: Нет, конечно.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Это важная история. Потому что он ведет себя достаточно странно. Я все равно возвращаюсь к этой истории с комиксами. Объясню нашим слушателям, которые удивляются: взрослые дяденьки (это в смысле мы с Таро Асо, Костей Эрнстом, видимо), занимаются ерундой, комиксы читают. Это совершенно особая культура, я имею в виду японские комиксы. Даже я, который увлекается комиксами, в нее вхожу очень трудно. Существуют вот эти люди, отакусы, отаку, они очень многочисленны, очень влиятельны, потому что японская культура – это особая… Она присутствует каждый день в их жизни. И наш герой сегодняшний, он проводил даже митинг в свою поддержку в храме отаку, у них есть такой храм, квартал в Токио, во время своей предвыборной кампании. Он, например, залезал на грузовик, представлялся этим молодым прохожим в этом квартале. Это такой квартал, где хай-тек, где магазины хай-тека, где музыкальные клубы, где молодежь в черных знаменитых кожаных куртках, если вы смотрите кино. Смотрите, ему 68 лет, на прошлых выборах ему было 65 лет. Он обращался к ним и говорил: «Я один из вас» и раздавал эти самые комиксы. И люди себя чувствовали близкими. А политики, они очень напыщенны в Японии, очень отгорожены, особенно Либерально-демократической партии. Все магазины в этом районе стали размещать карикатуры на него. Как известно, для политика самое страшное – это неупоминание. Люди останавливались у витрин и говорили: «Это кто?» Это вот будущий премьер.

Н. АСАДОВА: Мне кажется, он во многих своих проявлениях очень яркий человек, поэтому, я думаю, что в Японии он, действительно, заметен. Как мы убедились, не только в Японии, но и на улицах Москвы его достаточно неплохо знают. Еще, кстати, по поводу этих карикатур манга. Вот сейчас, когда рынок Японии обвалился, вслед за американским, вслед за западными рынками, наблюдатели отмечают, что при этом компании, которые производят и продают эти комиксы, они, наоборот, растут, их капитализация растет, акции этих компаний, несмотря на кризис общий, выросли на 13-15%.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Я предлагаю уйти в наше голосование, оно идет у нас на сайте. Вы достаточно много уже знаете про этого человека, чтобы ответить на наш традиционный глуповатый (как говорят многие) вопрос. На сайте уже проголосовали 1222 человека, сайт www.echo.msk.ru. Сейчас мы проголосуем. Вопрос мы ставим обычно один и тот же. Хотели бы вы, чтобы человек подобный, с такими качествами, как наш герой Таро Асо, возглавлял Россию? Если бы вы хотели, вам кажется, что набор таких качеств был бы хорош для российского руководителя, то ваш телефон 660-0664. Если вы считаете, что такой набор плох для российского руководителя, тогда ваш телефон 660-0665.

Н. АСАДОВА: Я хотела сказать, что Таро Асо – человек достаточно жесткий. Аналитики, которые следят за политической жизнью в Японии, говорят, что он, скорее всего, перейдет к единоначальному стилю управления, чтобы добиться победы его партии на следующих выборах, которые, скорее всего, будут все-таки следующей осенью, а не в октябре, как некоторые другие люди прогнозируют. И недавно, выступая в кругу своих сподвижников, Таро Асо заявил о своем желании и необходимости предстать перед народом в виде премьера президентского типа.

А. ВЕНЕДИКТОВ: То есть.

Н. АСАДОВА: Он хочет, видимо, больше полномочий для себя.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Для этого надо конституцию менять. И потом его собственная партия, которая его сильно не любит, которая его выдвинула уже на вылете…

Н. АСАДОВА: Либерально-демократическая партия.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Да. Она его не любит, она его съест со всем чем надо.

Н. АСАДОВА: Я не уверена в этом.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Или он ее съест. Но кто-то кого-то съест. Наше голосование дало 65,4% – за, 34,6% – против. Но если мы зайдем на наш сайт и посмотрим, то почти совпадает: за – 61,5%, против – 27,1%, еще 11,5 воздержались. Но я думаю, что после этой передачи – а голосование на сайте еще продолжается, – уже меньше будет воздержавшихся, потому что побольше о нем узнали. Конечно, центральный вопрос – это вопрос отношения к нему японцев и его отношение к Курилам. Поэтому у нас есть еще два гостя сегодняшних. Во-первых, это Акира Имамура, который является сейчас заведующим информационным отделом и министром посольства Японии. И вот это взгляд представителя посольства на нового премьера. Он его знает. Послушаем.

КОРРЕСПОНДЕНТ: Скажите, пожалуйста, как будут развиваться отношения между Японией и Россией при премьере Таро Асо?

АКИРА ИМАМУРА: Когда он был министром иностранных дел (он был министром иностранных дел до прошлого года), он посетил два раза Россию, провел встречи с г-ном Лавровым шесть раз. Он понимает очень хорошо важность России как важного соседа, он разбирается в подробностях японо-российских отношений. Особенно когда он посетил Москву в прошлом году, встретился с г-ном Лавровым, они договорились начать переговоры по сотрудничеству в таких стратегически важных отраслях, как атомная энергетика, газ, нефть, транспорт и связи. А также они договорились, чтобы начать разговор по развитию Дальнего Востока, Восточной Сибири, интеграции этих регионов в Азиатско-Тихоокеанский регион. Как раз в следующем месяце это обсуждение привело к нашей инициативе по развитию этих регионов, которая была передана тогдашнему президенту Путину. Сейчас мы разрабатываем более конкретные меры для реализации этой инициативы. В июле этого года, когда президент Медведев посетил Японию, на высшем уровне было достигнуто понимание того, что отсутствие мирного договора между нашими странами является препятствием развития широкомасштабных японо-российских отношений. Это первое. Второе – мирный договор должен разрешить территориальную проблему между нашими странами окончательно, и такое решение должно соответствовать интересам обеих стран, оно должно быть приемлемым для обеих стран. Я думаю, что японо-российские отношения, сотрудничество между нами, такой курс не будет изменен при новом премьере, на основе таких общих пониманий.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Господин Имамура, зав. информационным отделом, министр посольства Японии, не называя Курилы, про Курилы, конечно, сказал.

Н. АСАДОВА: Да. Но я зато назову Курилы, я хотела подробнее рассказать про этот план премьер-министра Таро Асо, который он предложил в свое время, еще будучи министром иностранных дел Японии. Он в свойственной ему пацанской манере предложил всю эту дребедень вокруг Курил прекратить и просто-напросто поделить острова поровну между Россией и Японией. В частности, он предложил, чтобы 75% крупнейшего острова гряды Итурупа отошли России, а оставшиеся 25% Итурупа, а также другие три острова – Кунашир, Шикотан и Хабомаи отошли Японии. Это, конечно же, вызвало грандиозный скандал. В Министерстве иностранных дел Японии долго еще пытались замазать эту историю, извиняясь перед всеми, потому что министр иностранных дел Японии тем самым пошел против официальной позиции Японии, официальной позиции Токио, согласно которой все сразу должны отойти назад. Они попытались убедить министра иностранных дел своего же в том, что Курильские острова – это не мешок с цементом, их так просто поделить невозможно.

А. ВЕНЕДИКТОВ: И вот взгляд на этот план отсюда. Виктор Павлятенко, руководитель Центра исследований Японии Института Дальнего Востока РАН.

ВИКТОР ПАВЛЮТЕНКО: Если говорить о том, что для российско-японских отношений будет это означать, я бы осторожно высказался в таком ключе. Немного, если не ничего, если не просто сохранение нынешнего статус-кво. Можно, конечно, спекулировать на том, что якобы Асо выступал с какой-то концепцией по разрешению известной политической проблемы в двусторонних отношениях. Но мы знаем, что МИД от этих высказываний отрекался начисто. Идея состояла в реализации плана урегулирования этого вопроса по типу «китайского» (в кавычках). Что это значит? Т.е. решить проблему 50 на 50. Проблему четырех островов решить таким образом, чтобы половина площади отошла Японии, половина осталась у России. Половина, которая остается у России, по всем подсчетам, это, может быть, чуть-чуть больше половины острова Итуруп. Все остальное – это половина уже японская. В японском политическом истеблишменте эта идея не очень-то прижилась, хотя есть некоторые круги, которые выступают за то, чтобы хотя бы решить не полностью на условиях максимальных требований в Японии всех Курильских островов, на каких-то компромиссных условиях. И вот один из компромиссов – это предложение якобы Таро Асо. Это, в общем, академическая идея, она была выдвинута еще года 4 назад, получила свое полуофициальное звучание из уст Таро Асо. Но я еще раз повторяю, вряд ли это возможно. Это просто невозможно, это выходит за рамки всех договоренностей. Потому что у России и Японии есть договоренность, есть на это официальные документы. Так вот любое отступление от условий этого документа – это изменение позиций. Я не думаю, что изменение позиции будет воспринято российской стороной. Я не думаю, что на посту уже премьер-министра и лидера страны автор вернется к этой идее, даже, возможно, в частных, личных встречах с лидерами нашего государства.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Вот такая история с Курилами, не очень понятная. Что здесь важно подчеркнуть для наших слушателей? То, что он понимает: просто забрать Курилы, договориться, Россия просто Курилы не отдаст. Почему? Потому что не отдаст. И он, будучи экстравагантным в поведении, но не в сути, политиком (он очень консервативный политик на самом деле, с моей точки зрения), он делает такие предложения для того, чтобы начать дискуссию.

Н. АСАДОВА: Он еще, ко всему прочему, прагматичный очень политик как настоящий бизнесмен.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Начать дискуссию и внутри японского общества, во-первых, потому что ты правильно рассказала о том, что тут же все забурлило, манифестации пошли, бывшие жители островов пошли, и между Россией и Японией, где все заморожено и ничего со времен Хрущева не движется. Мирного договора нет до сих пор. Понятно, что такими бутадами, такими вбросами он найти небанальное решение. Он не предлагает это решение, которое он якобы предлагает. Он предлагает говорить об этом все время. Это означает, что он понимает, что у него короткий запас времени.

Н. АСАДОВА: Да, у него действительно очень короткий запас времени. Самое большое – это, наверное, год, до следующей осени, когда точно уже пройдут очередные парламентские выборы в Японии. Но многие аналитики говорят о том, что Асо, несмотря на всю свою резкость высказываний, все-таки прагматик в первую очередь и реалист. В адрес Китая всегда очень жестко высказывался, даже занимая пост министра иностранных дел. В частности, он говорит: «Китай – это сосед с миллиардным населением вооруженных ядерным оружием людей, которые за последние 17 лет ежегодно в два раза увеличивают свои военные расходы». И он неоднократно говорил о том, что Китай является чуть ли не главной угрозой для Японии. Но при этом все говорят о том, что, став премьер-министром, скорее всего, он свою риторику в адрес Китая смягчит. Потому что не надо забывать, что Китай – это самый главный торговый партнер Японии. Скорее всего, этот весь свой гнев он выльет на Северную Корею. Он был всегда последовательным сторонником жестких санкций против Северной Кореи, против ядерной программы.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Он прагматик-прагматик, но иногда он совершает такие ложные шаги, я бы сказал, такой увлекающийся прагматик. Его шутка по поводу больных болезнью Альцгеймером привела буквально в неистовство наиболее консервативную часть Либерально-демократической партии. Он неудачно, действительно неудачно пошутил по поводу дрожащих рук. Но я тут обнаружил, что очень много столетних в Японии, людей, которые живут сто лет и выше, 36 тысяч. Представляешь, Наргиз?

Н. АСАДОВА: У них, по-моему, самая большая в мире продолжительность жизни.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Когда он пошутил насчет болезни Альцгеймера, он получил выволочку у руководства своей партии, потому что эти люди возрастные, они и есть основной, ядреный электорат Либерально-демократической партии Японии, которая уже 50 лет находится у власти в Японии. И он извинялся. Он вообще очень не любит извиняться, но он все-таки извинялся. Тут нас спрашивают, каким спортом он занимается. Он стреляет по тарелочкам, даже был членом олимпийской команды, напомню я. Он спортивный. Если вы видели сегодня по телевизору, по всем каналам показывают голосование в парламенте, а уж тем более после телеграммы, видимо, нашего соведущего Дмитрия Медведева, который подгадал из Магадана – это я Андрею из Санкт-Петербурга говорю – и прислал телеграмму Таро Асо, то на самом деле он очень спортивный. Вот 68 лет. Не скажешь. Ну, 50. Видимо, он серьезно занимается спортом. Он энергичный парень. Он собрал вокруг себя распадающуюся коалицию, именно потому что он одинокий волк. В этом я с тобой соглашусь, что касается его места в истеблишменте.

Н. АСАДОВА: Еще, кстати, по поводу его резких высказываний националистических. Я нашла еще одну его фразу. В 2005 году, в октябре он выступал в одном из университетов. Говоря об инициативах Японии в мирном урегулировании на Ближнем Востоке, он произнес такую фразу. Я ее дословно не произнесу, смысл передам: Японии в этом регионе больше доверяют, чем США, которые участвовали в разжигании этого конфликта и так далее. «Возможно, – сейчас я цитирую, – ничего хорошего от этих голубых глаз и светлых волос не будет. Слава богу, что мы, японцы, имеем желтые лица». Он, действительно, не всегда следит за своим языком, это правда.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Это правда. Нам Алексей пишет, что в японском языке нет ударений, тем самым мы прощены, что он ТАро Асо или ТарО АсО, или как угодно. Меня просят еще раз напомнить книгу и фильм. Книга Майкла Крайтона «Восходящее солнце», фильм тоже называется «Восходящее солнце», в главной роли Шон Коннери и Уэсли Снайпс. Макс пишет: «Как здорово посол говорит по-русски». Это был не посол, это был заведующий информационным отделом, министр посольства Японии.

Н. АСАДОВА: Но говорит он потрясающе по-русски.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Да. По поводу мультфильмов Николай пишет: «Смотрели вы «Шагающий замок» и «Унесенные призраками»?» Конечно, я смотрел. И все это Диме из Санкт-Петербурга. Вообще, этот человек, он выбивается из серии этих бесконечных премьер-министров, потому что я боюсь, что мы с Наргиз раз в полгода будем делать «48 минут» о премьер-министрах Японии.

Н. АСАДОВА: Да, Япония потрясающе богатая на события в этом смысле страна, и она совершенно не оставляет нас без работы. За время существования нашей передачи там уже два премьер-министра сменилось, это третий.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Утвержденный сегодня премьер-министр Японии Таро Асо уже сел в самолет и вылетел в Нью-Йорк на Генассамблею ООН, там будет выступать, потому что финансовый кризис, потому что «восьмерка» или «семерка», как хотите. Но в любом случае он произвел очень интересное назначение. Он назначил нового министра иностранных дел, сформировал правительство. Обычно правительство формируется из разных кланов. Вот Либерально-демократическая партия Японии – это такая бюрократия, поделенная на кланы, и каждый всегда имеет свое место, свою долю пирога, что называется. Так вот он сегодня назначил двух новых людей. Это министр обороны и министр иностранных дел. Так вот министром иностранных дел назначен сын – обратите внимание, мы начали с чего, с фамильной истории – бывшего премьер-министра Накасонэ, самого уважаемого премьер-министра послевоенного, человека, который практически пробил окно в Европу, такой Петр Первый Японии уже в послевоенное время. И это свидетельство того, что на самом деле «ястреб» «ястреб», клекочет-клекочет, но прагматик-прагматик. Да, Наргиз?

Н. АСАДОВА: Абсолютно. Кстати говоря, дед самого Таро Асо, он тоже был очень популярным премьер-министром.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Он был первым премьер-министром после войны.

Н. АСАДОВА: С 1946 года.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Когда Япония лежала в разрухе, в том числе после атомной бомбардировки.

Н. АСАДОВА: И он был одним из отцов экономического японского чуда.

А. ВЕНЕДИКТОВ: Наргиз Асадова и Алексей Венедиктов, «48 минут». Впереди у нас с вами портретная галерея. Мы идем вдоль портретов, уже затянутых паутиной, я бы сказал, потому что так давно они тут висят. А этот новенький, свежак, прямо сегодня нарисован, почти как фотография. Наверное, по квадратикам рисовал Николай Троицкий.

ПОРТРЕТ КИСТИ НИКОЛАЯ ТРОИЦКОГО

Таро Асо так же закрыт, загадочен и непроницаем, как и вся его Страна восходящего солнца и его предшественник Ясуо Фукуда. Он такой же потомственный чиновник, политик и функционер. Только тот был премьером и сыном главы правительства, а Таро Асо внук и зять бывших премьер-министров. Правительство он пока еще толком не возглавил и ничем ярким и специфическим пока отметиться не успел. Да этого и не надо. Есть запрос на преемственность, умеренность и аккуратность. Такова особенность японской бюрократической суверенной демократии. Недаром там уже 50 лет у власти одна и та же Либерально-демократическая партия, из недр которой вышли и отец и сын Фукуда, и генсек Таро Асо, и все его VIP-родственники. Это партийное единообразие не дает основания несогласным сомневаться в японской демократичности и либеральности – правда, неповторимо восточной и по-азиатски оригинальной. От оккупантов из США, обогативших атмосферу Японии радиацией, островитяне приняли лишь оболочку, а внутри по-прежнему бушуют такие самурайские страсти, в какие не дано проникнуть скальпелю европейско-американского интеллекта. Это удивительная культура, где даже высшая номенклатура иногда решает вопросы жизни и смерти путем сэппуку, более известного как харакири. Оно, конечно, не предусмотрено ни конституцией, ни законом о государственной службе. Но японский чиновник может быть вороватым и коррумпированным, однако в случае разоблачения так просто сводит все концы удар кинжала. Потому что нельзя потерять лицо. И такое лицо у японского чиновника есть. А нам никогда не понять его необщего выражения. Таро Асо далек от самурайского экстремизма. Как любой японский политик, он всегда остается сдержанным, взвешенным и спокойным. Вроде бы славится жесткой позицией, но эта жесткость скрыта за непроницаемой улыбкой, которая посильнее улыбки Джоконды. Япония всегда мне казалась не просто другой страной, а другой планетой. Думаю, нам не дано разгадать, что там действительно на уме у этих инопланетян.

Комментарии

2

Пожалуйста, авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий.

25 сентября 2008 | 00:30

Последние тезисы о Харакири и "суверенной демократии" полная чушь! России такая демократия, как в Японии даже и не снилась.А уж о низкой коррупции, как в Японии и подавно.
Ещё явной ерундой, резанувшей мне по ушам, было утверждение Наргиз Асадовой о том что Асо будет менять конституцию с целью получения дополнительных полномочий. По-моему Асадова страну перепутала! В Японии конституцию не меняют, как только кому-то этого захочется. Посмотрите, почему ушёл в отставку Синдзо Абе.


feeble_imitation 26 сентября 2008 | 04:50

лол, на Эхе обсуждают Розен Мейден. Страшно жить)

Самое обсуждаемое

Популярное за неделю

Сегодня в эфире