Эксклюзив Эха 13:15, 04 декабря 2010

Российская пресса продолжает обсуждать речь министра спорта Виталия Мутко, которую он произнес на днях в Цюрихе

фото Reuters
фото Reuters
Некоторые издания предполагают, что выступление главы минспорта – это часть стратегии, которую разработала Россия, чтобы получить право на проведение чемпионата мира по футболу.

Если бы Виталий Мутко произнес свою речь по-русски, на нее, пожалуй, не обратили бы особого внимания, пишет «Комсомольская правда». По мнению автора газеты, выступление главы минспорта – это пример тонкой стратегии. «Говорил наш министр: я не силен в английском, но я стараюсь. А имелось в виду: у нас плохие дороги, мало отелей, слабая инфраструктура, но мы постараемся».

Издание считает, что именно так поняли слова Мутко те, кто принимал решение. Отметим, что речь Виталий Мутко широко обсуждалась в  Интернете – там даже появилась транскрипция выступления – английские слова в бумаге написаны кириллицей. Когда слушаешь выступление министра, которое не нуждается в переводе, трудно не поверить, что читал он именно по этому тексту.

В интервью газете «Твой день» Мутко признался: у него было три варианта текста — на английском, русском и транскрипция. Министр рассказал, что тренировался перед выступлением и добавил: пусть у меня не было оксфордского или гарвардского произношения, но я говорил от души и правду!

Напомним, что в результате голосования в Цюрихе Россия получила право на проведение Чемпионата мира по футболу в 2018м году.


Загрузка комментариев...

Самое обсуждаемое

Популярное за неделю

Сегодня в эфире