3014595

Слово «пай» пришло в русский язык из татарского, потом оно перестало употребляться, а в современный татарский язык вернулось из русского.



Авторы проекта:
Лилиана Сафина — кандидат филологических наук, руководитель курсов татарского языка «Умарта» при Региональной татарской национально-культурной автономии Москвы
Максим Курников — заместитель главного редактора «Эха Москвы»

Комментарии

7

Пожалуйста, авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий.

stebinmaku 07 декабря 2018 | 11:46

"..потом оно перестало употребляться.."
- - - -
Оно трансформировалось в "пайка"


vladimir1_57 07 декабря 2018 | 12:23

Детский сад!!

Пай это часть чего-то или определенная доля.
Изначально в русском языке означало пирог или хлеб, как и во многих европейских языках - ПИРОГ = Pai или Pei
Откуда и пайка.


alexandro_1961 07 декабря 2018 | 14:50

Да что там мелочиться. Все слова, в том числе "шайтан", "кафтан" и "изопентан" пришли в русский язык из татарского, потом они перестали употребляться, а в современный татарский язык вернулись из русского.


compare 07 декабря 2018 | 15:29

так что,"великий могучий,татарский язык"?


bandera 07 декабря 2018 | 15:43

Так все же вербное воскресенье! Но дерево Ива!


richard_1984 07 декабря 2018 | 16:15

Материмся по-польски:

Курва мачь
О йа пьйэрдоле
Пьйэрдоль шьйэ
Хуй чь в око
Въйэбачь


firdavic 08 декабря 2018 | 20:54

Для размышления. Есть близкие по смыслу слова - быль, былина, было. И в татарском есть слова - былды (было), былачак (будет), былдыклы (умелый, способный). Но вместо "былды" у нас и говорят "булды", то есть когда как. Возникает вопрос - с какого языка на какой перешли эти близкие по смыслу слова?

Самое обсуждаемое

Популярное за неделю

Сегодня в эфире