19:27 , 16 октября 2017

«Колыбельные для Умарали». Презентация книги

«Ко второй годовщине смерти Умарали Назарова, пятимесячного младенца, погибшего после изъятия у родителей-мигрантов, в Петербурге силами энтузиастов подготовлен и выпущен в свет сборник колыбельных песен на таджикском и русском языках. Книжка получила название «Колыбельные для Умарали». 

Умарали Назаров скончался в ночь с 13 на 14 октября 2015 г. в центре реабилитации детей в Петербурге. Перед этим ребенок был изъят полицейскими у матери, привлеченной к ответственности за нарушение режима пребывания иностранных граждан в России. По словам родителей, к моменту изъятия ребенок был здоров. Позже его мать Зарина Юнусова была депортирована в Таджикистан, где затем был похоронен Умарали. После расследования, продолжавшегося более года, дело о гибели ребенка было закрыто – по словам экспертов, причиной трагедии стала инфекция».

Младенец Умарали Назаров (фотография с сайта «Открытая Россия»):

«Эта книга издана в память о младенце Умарали Назарове, сыне Зарины и Рустама. Мы делали ее с болью в душе, как пожелание мира и благополучия их семье, с надеждой на то, что в дом, где пролилось столько слез, придет радость и в нем зазвучат веселые детские голоса. А еще хотелось бы, чтобы Зарина научилась грамоте, смогла сама прочитать книжку своим будущим детям – тогда мир для нее станет большим, и она увидит, что в нем много добра и сочувствия простых людей», – говорится в послесловии книги. Подробнее о проекте: ТУТ, а также ТУТ.



Таджикские народные стихи для детей в переводах и переложениях. Санкт-Петербург, 2017. Стихи из книги «Себи сари пул». Душанбе, «Адиб», 1985.  Составитель Бахром Шермухаммедов.
Автор идеи книжки-билингвы – Ольга Кушлина. Художник Юлий Франк. Переводчики: Максим Амелин, Андрей Анпилов, Дмитрий Арзуманов, Евгения Беркович, Игорь Булатовский, Марина Вишневецкая, Сергей Круглов, Марина Кучинская, Ольга Кушлина, Татьяна Нешумова, Марина Спивак. Подстрочники: Фарид Салихов, Нори Хамракулова. Верстка, макет: Ксения Астафьева.



15 октября в петербургой в чайхане состоялся вечер памяти Умарали и презентация книги. Представила ее: литератор и филолог, автор идеи проекта Ольга Кушлина с колыбелькой, отыскавшейся в оформлении чайханы:



Писатель Наталия Соколовская напоминала трагические события, когда два года назад не стало Умарали:   
 

Ольга Старовойтова:
 

На вечере инструментально-вокальный ансамбль народного творчества при Памирской диаспоре Петербурга исполнил старинную памирскую песню «Лалаик» – колыбельную умершему.





Поэт Игорь Булатовский прочитал свой перевод одной из колыбельных:

Скульптор, художник и поэт Марина Спивак также прочитала свой перевод одной из колыбельных:




Немного подробнее о вечере можно посмотреть отчёт ТУТ.

Спасибо авторам проекта за память и творческий подход. Прекрасно, когда в людях находит отклик «чужая беда», когда люди делают, что могут, чтоб выразить солидарность. Тем более, когда это не минутное сочувствие, а творческое действие. Хорошо бы содержательное отношение друг ко другу и к общему будущему проявлялось в нас во всех, всегда, во всём…   

Комментарии

2

Пожалуйста, авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий.
>
Не заполнено
Не заполнено

Не заполнено
Не заполнено минимум 6 символов
Не заполнено

На вашу почту придет письмо со ссылкой на страницу восстановления пароля

Войти через соцсети:

X Q / 0
Зарегистрируйтесь

Если нет своего аккаунта

Авторизируйтесь

Если у вас уже есть аккаунт


marfa_1953 16 октября 2017 | 20:24

Спасибо, что с такой теплотой и, на мой взгляд, верными выводами написали нам об этом проекте. Авторам проекта само собой - Большое спасибо.


nns33 16 октября 2017 | 21:30

Прекрасная идея,хороший проект.Не от хорошей жизни люди приехали в Россию.И здесь случилась трагедия---гибель ребёнка.Но есть люди,которые помнят и сопереживают, Они поддержали родителей этим проектом.Всем спасибо.

Самое обсуждаемое

Популярное за неделю

Сегодня в эфире