Национальный вопрос – один из самых острых, «неудобных» и взрывоопасных. Нужен ли литературе и языку, когда они этого вопроса касаются, этический фильтр? Ответ будем искать 19 февраля 2017 г. вместе с Натальей Брагиной, профессором кафедры русской словесности и межкультурной коммуникации Института русского языка им. А. С. Пушкина.

Для слово — и литературноцентричной русской культуры – это вопрос достаточно важный, считает Наталья Брагина.

Что такое этностереотип? «О стереотипе часто говорят как о вымышленном, бездоказательном знании, как о фантазме и предрассудке. Он связан с мифологией. Регулярно воспроизводясь в текстах, стереотип закрепляется в языке и тем самым как бы объективируется. Мы используем этностереотипы, когда говорим, например, о легкомыслии французов, педантичности немцев, сдержанности англичан. Насколько это соотносится с реальностью, в принципе не важно. Так говорится, потому что так принято говорить. И все. Некая языковая привычка.

Однако этностереотипы часто небезобидны. Они способны разбивать весьма хрупкое языковое перемирие, которое временами воцаряется в публичной дискуссии. Причем конфликты возникают даже не из-за авторской ремарки, а из-за процитированного художественного произведения», – писала она в одной из публикаций. В возникающих спорах, порой доходящих до суда, стороны действительно часто апеллируют к классикам – за расхожие представления о чеченцах «отвечают» Лермонтов и Лев Толстой, за цыган – Пушкин, а в тяжбе между москалями и хохлами в качестве «вещдока» фигурирует эссе Тараса Шевченко «О хохлах»… Да, закрепляясь в языке, этностереотипы проникают в художественные, научно-популярные тексты, в словари и энциклопедии, а оттуда уже попадают в общедоступный цитатный фонд.

Возьмем, например, слово цыган. В словаре Даля ему приписано значение «обманщик, плут». В «Большом толковом словаре русского языка» С. А. Кузнецова есть глагол цыганить «скитаться, бродяжничать / назойливо выпрашивать, клянчить». Не очень-то приятно такое цыганам о себе слышать, не так ли? О хохлах промолчим, а вот о поляках вспомним. В словаре Ушакова определение слова вроде бы нейтральное: «народ, принадлежащий к группе западных славян и составляющий основное население Польши», а вот примеры – с цитатами о «пути свободы по трупам поляков» из Жуковского, о «безмозглых поляках», которых обманул Лжедмитрий, из Пушкина… провокативны.

А помните, мы обсуждали в 2014 г. в нашем эфире иск чукчей о защите чести и достоинства к составителям «Большого толкового словаря русского языка» под редакцией С.А.Кузнецова? В словаре (видимо, под влиянием анекдотов) появилось – с пометой «разговорное» – значение «наивный, ограниченный человек». За него ответили не только авторы словаря, но и разместивший его портал «Грамота.ру»: словарь из оборота не изъяли, но «ограниченный человек» стал «простодушным». А за «диких тунгусов» кто будет отвечать? Пушкин???

«Наиболее сложные с позиции современной этики и наиболее провокативные места, вероятно, надо комментировать. Что же касается свободы цитирования, то на нее, конечно, никто не смеет покушаться. Однако задавать себе вопрос об уместности в публичном пространстве той или иной цитаты, если в ней есть оскорбление представителей этноса, все же стоит. Я за то, чтобы каждый сам для себя определял меру допустимого» , – говорит и пишет профессор Брагина.

Нас интересует и ваше мнение по «национальному вопросу». Высказывайтесь, но помните: ваши слова могут задеть чьи-то чувства.



Загрузка комментариев...

Самое обсуждаемое

Популярное за неделю

Сегодня в эфире