Во время практики на «Берлинском Радио» мне удалось осуществить давнюю мечту – взять интервью у одного из известнейших писателей Германии, Владимира Каминера. Каминер – немецкий писатель русско-еврейского происхождения, родился в Москве, закончил МТХТУ (Московское Театрально-Художественное Училище), в возрасте 23 лет переехал в Берлин, где стал писать рассказы на немецком, а не на родном русском языке. И в одночасье стал литературной звездой. Владимир Викторович Каминер – автор 21 бестселлера, переведённого на два десятка языков.

Короткие забавные истории о жизни русского иммигранта и его знакомых в Берлине сделали Каминера одним из главных любимцев немецкой публики, благодаря чему Владимиру удалось, помимо прочего, стать известным ди-джеем (его знаменитые «Русские дискотеки» знает весь Берлин), снять документальный фильм и даже сняться в кино.

Я большой фанат творчества Каминера, и, приехав в Берлин на практику, написала ему письмо с просьбой об интервью. Ответ пришёл буквально через пару минут: «Дорогая Анастасия, конечно, сделаем». Мы встретились с ним в ресторане под названием «Schall&Rauch» в районе улицы Schönhauser Allee, где уже долгие годы живет семья Каминера, и которая у многих немцев ассоциируется именно с ним, благо одна из его книг называется так же.

За чашкой капуччино Владимир поведал мне, что рассказывать истории он начал ещё в деском саду, чтобы разогнать скуку. Продолжил в школе, чтобы сделать серые школьные будни более интересными. В армии его «предсказания» и «гадания по руке», по словам писателя, «спасли его задницу», а в Берлине рассказывание историй переросло в профессию. При этом, как утверждает сам Каминер, стать писателем он никогда не мечтал:

«Я вообще считаю, что это признак неполноценности — мечтать стать кем-то, чем ты не являешься. Можно кем-то или стать, или не стать. Это как гусеничка, которая мечтает стать бабочкой. Она ею либо станет, либо нет. Когда станет, она этому не особо удивится. И спрашивать бабочку: «Скажите, Вы всегда мечтали стать бабочкой?» — Это довольно абсурдная постановка вопроса. Для меня это всегда как сигнал о помощи, о том, что человеку плохо, если он хочет кем-то стать. Потому что самостоятельный человек — он уже кто-то. Собственно, что такое человек? Согласно определению Сартра, которое мне очень нравится, человек — это то, что он делает. Это проект. В этом случае человек целиком и полностью — свой собственный продукт, проект — неважно, писатель ли он, хирург или космонавт. Это не играет решающей роли».

По приезде в Берлин, Каминер начал свои истории сначала записывать, а потом и зачитывать перед подвыпившей публикой в пивнушке. Это была тяжёлая школа, но и очень нужная: «Тебе ни одной минуты внимания не подарят просто так. За каждую минуту внимания нужно бороться, людей нужно завоёвывать своими историями… И это не всегда удается благодаря только лишь удачной шутке или псевдо-актуальному посылу, здесь нужно что-то большее. Я каждому писателю желаю пройти такую школу, потому что пока писатель не прочёл свои строчки перед широкой публикой, которая совсем не обязательно позитивно настроена по отношению к нему, он так и не узнает цену тому, что он написал».

Во время одного из таких выступлений Каминера и заприметила литературный агент. Она спросила, не думал ли он о том, чтобы опубликовать свои рассказы? Владимир поначалу сомневался, но в итоге всё-таки ответил согласием: «Книга — это, естественно, невыгодная форма рассказывать истории. Так как из-за этой бумаги возникает отчужденность. Плохо, когда написавшему нельзя посмотреть в глаза. Или если читатель не знает, какой бэкграунд у той или иной истории. Но я пошёл на это, так как подумал: «Это поможет мне в финансовом отношении». У меня на тот момент уже была семья, и нужно было больше денег. Было это 13 лет назад»...

Дальнейшее – уже история. Сборник рассказов «Russendisko» моментально нашёл свою публику, за ним последовали другие, не менее успешные. По словам же Владимира, для него всё это было лишь приключением на длинном пути.

Не так давно его первую книгу экранизировали. У Каминера в фильме небольшая роль без текста – он играет поляка, продающего русским им самим разрисованные «кусочки Берлинской стены», выдавая их за настоящие. A ещё писатель снял документальный фильм «Kaminer goes Kaukasus» про деревню Бородиновка на Северном Кавказе, в которой живёт его тёща. Львиную долю времени в кадре находится Каминер, делающий то, что у него лучше всего получается — рассказывающий истории. В деревне фильм приняли на ура, на ютьюбе количество просмотров неуклонно растёт.

То, что на русский язык была переведена всего одна книга Каминера, да и та не вызвала особого ажиотажа у читающей публики, писателя ничуть не удивляет: «В России у литературы совсем другое предназначение, чем на Западе. Здесь литература – это развлечение. А в России литература замещает большую часть гражданского общества. Она замещает всё настоящее: политику, социальную сферу, религию, философию, теологию… Я не думаю, что отсутствие моих книг или книг любого другого западного автора на российском рынке было бы потерей для России. Россия – заколдованная страна. И это заклятие может быть разрушено только тем, что люди, наконец, разберутся со своей собственной историей. Пока этого ещё не произошло – там половина населения страны ещё не посмотрела в глаза другой половине. И до тех пор, пока они этого не сделают, я полагаю, иностранная литература не будет иметь особого значения».
715909
715910


Комментарии

34

Пожалуйста, авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оставить комментарий.

03 декабря 2011 | 21:39

Дорогая Анастасия !
Владимир Каминер очень популярен в Германии, мне знакомо его творчество.
Но не пытайтесь навязать его русскому читателю - в России есть очень много талантов, истинных талантов, не чета Каминеру. Каминер - посредственность, серая посредственность.
Я видела здесь, на полках немецких магазинов Людмилу Улицкую, переведённую на немецкий. Вот это действительно талант ! Вы читали её "Зелёный шатёр" ? Если не читали, очень рекомендую.
Популярность - ещё не признак таланта.


filimonstrik Анастасия Филимонова 03 декабря 2011 | 21:52

Дорогая Татьяна!
Я никому ничего не собираюсь навязывать, лишь рассказываю о человеке с интересной судьбой. И уж тем более не собираюсь его ставить в один ряд с Улицкой. Рассказы Каминера - чистой воды развлечение, забавные и лёгкие, их можно почитать в дороге или на отдыхе. При этом я не считаю Каминера серостью, у него есть талант видеть смешное в грустном, светлое в тёмном и тем самым поднимать людям настроение.


03 декабря 2011 | 21:52

Каминер - жжет классно. Немцы-интелектуалы от него только в восторге.


filimonstrik Анастасия Филимонова 03 декабря 2011 | 21:54

Что касается Улицкой, моя любимая книга "Казус Кукоцкого". А вообще, я в куда большем восторге от Дины Рубиной. Но это, разумеется, дело вкуса.


03 декабря 2011 | 22:18

Как раз "Казус Кукоцкого" переведена на немецкий язык, здесь она называется" Reise in den siebenten Himmel".


filimonstrik Анастасия Филимонова 03 декабря 2011 | 22:00

Да, и ещё он неплохо пишет к тому же.


03 декабря 2011 | 22:22

Geschmackssache (Дело вкуса, о вкусах не спорят).


petrsk 03 декабря 2011 | 23:03

Анастасия, коли есть интерес к русским в Германии, можете попробовать найти там Николая Мышева. Пишет приличные стихи - найдёте в Сети. Николай - уличный музыкант, болтается на своём микроавтобусе по Германии и не только, найти его не сложно через ту же Сеть.


03 декабря 2011 | 22:29

Девушка очень поверхностна. В. Каминер успешно заполнил нишу ( еврей, из бывшего СССР, который может связно изъясняться по-немецки). Для полноценного немецкого писателя было бы маловато, но в данном формате автор идет на "ура". Чтобы не быть голосоловным процитирую доброжелательную рецензию на очередную книгу Каминера
(Wladimir Kaminer: Liebesgrüße aus Deutschland Manhattan Verlag, München 2011 288 Seiten, 17,99 Euro) написанную Vladimir Balzer

"..... alles ist leicht zu konsumieren. Kaminer tut kaum jemandem weh, auch die Pointen am Ende der kaum zusammenhängenden Geschichten in diesem Buch sind eher "leicht im Abgang", anstatt noch mal nachzulegen. Kaminer bleibt ein sanfter Alltagsironiker - aber er lässt uns auch etwas unzufrieden zurück, denn seine Texte hinterlassen nach dem Lesen kaum mehr Spuren"

Цитата: " ... все это легко потреблять...... однако он оставляет нас несколько недовольными, ибо его тексты после чтения почти не оставляют следов"



05 декабря 2011 | 03:25

Юрий Штамов:
//Девушка очень поверхностна.//
--------------------------------------------------------
Ну это Вы уж слишком, Анастасия - "девушка серьёзная", я всегда с удовольствием читаю её блог.
Просто на этот раз её подвели её доверчивость и её хорошее отношение к людям вообще.


03 декабря 2011 | 23:02

Из заколдованной страны
Тянусь я сам к Анастасии,
Хотя меня и не просили
Раскрашивать кусок стены.

Увы! Не знаю я совсем
Село такое на Кавказе,
Но может, там находят связи
Для зарожденья новых тем.

Я думаю, что молодых
Способно отесать лишь время,
Ведь это будущего племя-
Оно заменит нас –седых.


03 декабря 2011 | 23:15

Если Вы из Котельнича-напишите.У нас общая тётя...


scoobydoom 03 декабря 2011 | 23:22

"русский немецкий писатель"?! штото тут лишнее, простите уж за мою вырвавшуюса албанщину. Либо - "русскоязычный немецкий писатель", либо - "русский писатель в немецкой эмиграции", либо - "а-ля-рюс писатель в Германии". Могут, могут быть ещё варианты, не сомневаюсь, но вот конкретная формулировка "русский немецкий писатель" - это, как говорит моя трёхлетняя дочь: "тьфу, тьфу, иди вон!".


05 декабря 2011 | 03:18

Там в тексте ещё : "немецкий писатель русско-еврейского происхождения". Вот в том-то всё и дело.

Я думаю, что Каминер и сам толком не знает, кто он такой. Да и начхать ему на это.

Русские у него в большинстве своём, извините, придурки, какие-то маргинальные типы. Таких по-немецки называют "Überlebenskünstler".
Тем самым он потрафляет самым пошлым клише о русских (российских, еврейских) эмигрантах последней волны эмиграции (90-е годы) и о русских вообще.

Действительно, Каминер мелькает на немецком ТВ уже лет 13.
Его даже одно время на серьёзные передачи пробовали приглашать.
Смотреть на него каждый раз и жалко, и противно.
Жалко смотреть, как он тужится, стараясь непрерывно "хохмить" на своём немецком, оторый оставляет желать много-много лучшего.
А противно потому, что его фиглярничание адресовано совершенно определённой публике и пользуется у неё успехом.
Это именно те, не шибко обременённые интеллектом завсегдатаи пивнушек, которые ждут не дождутся : "А вот придёт "der Russe" и будет корчить из себя шута горохового, на потеху нам."

Я тоже слышал, что Каминер открыл в Берлине какие-то там дискотеки, и "неплохо поднялся". Ну и на здоровье, каждый "крутится", как может.
Но записывать Каминера в "известнейшие писатели Германии" и в "литературные звезды" - "Я вас умоляю!"


scoobydoom 04 декабря 2011 | 00:19

"за чашкой капуччино" - это вообше выше чем пять.с.плюсом. каой сорт конкретно, разверните мысль. в инете, блуждая по воображаемым жизням - порой встречаешь такие стихи такую прозу, что слетаешь с этой палубы и теряешь всякий интерес к книжным магазинам. конечно для этого надо просколзить по тысячам и тысячам тонн шихты и отвалов, но оно тово стОит. А што там немцам хорошо - не факт што можно употреблять. сделал человек кассу на текстах - молодец, канешна но не боле. хотя.. руки - мощные. под такими мощными кистями рук - девичьи хрупкие плечики наверна тают под аккомпанимент потери воли. даж маленько чуть чуть завидно подоброму :)


04 декабря 2011 | 03:19

В одной телевизионной передаче Владимир Каминер без особых дипломатических тонкостей заявил, что русские девушки-женщины более красивы, чем немки.
По-моему, такая прямота немцам не понравилась. Надо бы, наверное, как-то потактичнее, не так обобщать.


hamudele 04 декабря 2011 | 02:48

...у одного из известнейших писателей Германии, Владимира Каминера...

широко известного в узких кругах ;)

а вообще-девушка молодая, а клише-правдинско-известинские, комиш;)


bukara 04 декабря 2011 | 22:20

Та шо вы на дивчину вси накынулысь, вона ж тильки учиться.


05 декабря 2011 | 03:30

Та й дівчина така гарна...


hamudele 04 декабря 2011 | 23:39

девушка учится...но какому-то "шершавому языку...плаката";)


filimonstrik Анастасия Филимонова 05 декабря 2011 | 14:17

Александр hamudele, ну насчёт известности в узких кругах Вы погорячились, конечно. Почитайте газеты, посмотрите телевизор. BZ, ZDF...


05 декабря 2011 | 19:32

В том то вся и беда...
По-русски это называется "печально известный", а по-немецки "berühmt-berüchtigt".


filimonstrik Анастасия Филимонова 05 декабря 2011 | 14:20

petrsk, спасибо за совет, когда-нибудь им воспользуюсь.


filimonstrik Анастасия Филимонова 05 декабря 2011 | 14:24

FILIMONOV pombal,я из Ростова-на-Дону.


filimonstrik Анастасия Филимонова 05 декабря 2011 | 14:28

Юрий Штамов, сам Каминер свой успех объясняет себе примерно так же:

Мы живем в фазе развитого капитализма, в котором речь идет не об умении производить, а об умении продавать. Как, из чего, почему и для чего производится что бы то ни было, уходит на второй план. Важно, как оно продается. И так они нашли меня - иностранца, иммигранта, курьера нового времени, который в это интереснейшее время - начале 90-х в объединенном Берлине в этой жизненной трагедии видел светлые смешные моменты и мог это хорошо изложить на бумаге. По крайней мере, я это так себе объясняю. Для меня же это было только приключением на длинном пути.


05 декабря 2011 | 16:30

//сам Каминер свой успех объясняет себе примерно так же:
"речь идет не об умении производить, а об умении продавать. Как, из чего, почему и для чего производится что бы то ни было, уходит на второй план. Важно, как оно продается."//
-------------------------------------------------------------------------------------
Это можно выразить в трёх словах: "Бабки не пахнут".
Каминеру всё равно, на чём "бабки косить" - книжонку ли "тискануть", ресторанчик ли открыть, на ТВ ли пофиглярничать..
Но какое отношение это имеет к литературе?


filimonstrik Анастасия Филимонова 05 декабря 2011 | 14:39

Что касается меня лично. Мои любимые писатели - Газданов, Апдайк, Стейнбек, Фолкнер. Томас Манн ещё в последнее время. Но все вышеперечисленные требуют времени, внимания, концентрации и соответствующего настроения. Поэтому в метро, в поездку, в отпуск я не возьму с собой Газданова, я возьму с собой Акунина, Елену Афанасьеву или Каминера. Глупо обвинять Акунина в том, что он не рассматривает под лупой экзистенциальные и социальные проблемы. Он пишет для развлечения. Достоевский - это писатель. А Афанасьева и иже с нею - это беллетристика. Каминер не поучает, не заставляет задуматься, совершенно верно. У него другая задача, он развлекает. И есть люди, которым это нравится. Я в их числе. Что я могу сказать, не нравится - не читайте. Хотя я так подозреваю, что не все, кто здесь высказывается, его читали.


filimonstrik Анастасия Филимонова 05 декабря 2011 | 14:45

jewgenij, если Вы в чём-то со мной не согласны и считаете по-другому, это ещё не значит, что меня кто-то (или что-то) подвел(о). Это мнение. Именно из-за мнений мы и читаем блоги, разве нет?


05 декабря 2011 | 15:51

filimonstrik:
Именно из-за мнений мы и читаем блоги, разве нет?
------------------------------------------------------------------
Таки да!
Я здесь выразил три мнения:
1. Анастасия - девушка серьёзная, (и поэтому я с удовольствием читаю её блоги).
2. Анастасия - "така гарна дiвчина".
3. Анастасию на этот раз подвели её доверчивость и открытость
(сами по себе - качества хорошие).

С первыми двумя Вы, по всей видимости, согласились, с 3-м - нет.
Also, счёт 2:1 в мою пользу. Это меня радует.
Анастасия, Bы не реагируйте "so prompt". Ich bin auf Ihrer Seite. ;-)


filimonstrik Анастасия Филимонова 05 декабря 2011 | 14:51

Юрий Самуилович Гришкан, спасибо за прекрасные и стихи и за то, что делаете мне честь, читая меня, неотёсанную.


filimonstrik Анастасия Филимонова 05 декабря 2011 | 15:04

Виктор Петров bukara, спасибо, я в Берлине была на стажировке, я не учусь (в университете), по крайней мере, давно уже.


filimonstrik Анастасия Филимонова 05 декабря 2011 | 15:09

не учусь (в университете, по крайней мере) уже давно.


filimonstrik Анастасия Филимонова 05 декабря 2011 | 15:19

Лично мне нравится каминеровское чувство юмора, я понимаю, что кому-то оно близко, кому-то нет. Мне не кажется, что он выставляет русских придурками, он подшучивает и над немцами, и над вьетнамцами, и над евреями, и над китайцами, и над своей семьёй, и над собой.


filimonstrik Анастасия Филимонова 05 декабря 2011 | 15:20

При этом я против, когда Каминера называют "экспортным вариантом Довлатова". Сравнение, по-моему, неоправданное.

Самое обсуждаемое

Популярное за неделю

Сегодня в эфире